АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Schelmish - Rabenballade - Man of the House

    Исполнитель: Schelmish
    Название песни: Rabenballade - Man of the House
    Дата добавления: 08.11.2018 | 08:15:19
    Просмотров: 8
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Schelmish - Rabenballade - Man of the House, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    Rabenballade

    Auf einem Baum drei Raben stolz oh weh oh weh oh Leid oh weh // на дереве три гордых ворона, о больно, о горе, о больно
    Auf einem Baum drei Raben stolz // на дереве три гордых ворона
    Sie war'n so schwarz wie Ebenholz sie war'n so schwarz wie Ebenholz // они были черны как эбеновое дерево

    Der eine sprach: Gefährte mein wo soll die nächste Mahlzeit sein // один говорил: "Попутчик мой, где должна следующая трапеза быть?"
    In jenem Grund auf grünem Feld // В той почве на зеленом поле
    ruht unter seinem Schild ein Held ruht unter seinem Schild ein Held // покоится под своим щитом герой

    Seine Hunde liegen auch nicht fern sie halten Wacht bei ihrem Herrn // его собаки лежат неподалеку, охраняют своего господина
    seine Falken kreisen auf dem Plan // его соколы кружат (на плане)
    kein Vogel wagt es ihm zu nah'n kein Vogel wagt es ihm zu nah'n // ни одна птица не решается приблизиться к нему

    Da kommt zu ihm ein zartes Reh ach das ich meinen Liebsten seh // там нежная косуля приходит к нему, "ах, я моего возлюбленного вижу"
    Sie hebt sein Haupt von Blut so rot // она поднимает его голову от крови красную
    Der Liebste den sie küsst war tot der Liebste den sie küsst war tot // возлюбленный, которого она целует, был мертв

    Sie gräbt sein Grab beim Morgenrot am Abend war sie selber tot // она роет могилу на рассвете, а вечером сама умирает
    Ach großer Gott uns allen gib // О боже дай нам всем
    solch Falken solche Hund solch Lieb solch Falken solche Hund solch Lieb. // таких соколов, таких собак, такую любовь

    +++
    "Три ворона" шотландская народная баллада, литературный перевод А.Пушкина:

    Ворон к ворону летит,
    Ворон ворону кричит:
    «Ворон, где б нам отобедать?
    Как бы нам о том проведать?»

    Ворон ворону в ответ:
    «Знаю, будет нам обед;
    В чистом поле под ракитой
    Богатырь лежит убитый.

    Кем убит и отчего,
    Знает сокол лишь его,
    Да кобылка вороная,
    Да хозяйка молодая».

    Сокол в рощу улетел,
    На кобылку недруг сел,
    А хозяйка ждет мило́го,
    Не убитого, живого.
    Rabenballade

    Auf einem Baum drei Raben stolz oh weh oh weh oh Leid oh weh // on the tree are three proud crows, oh, oh, o grief, o, o
    Auf einem Baum drei Raben stolz // three proud crows on a tree
    Sie war'n so schwarz wie Ebenholz sie war'n so schwarz wie Ebenholz // they were black as ebony

    Der eine sprach: Gefährte mein wo soll die nächste Mahlzeit sein // one said: & quot; My companion, where should the next meal be? & Quot;
    In jenem Grund auf grünem Feld // In that soil on a green field
    ruht unter seinem Schild ein Held ruht unter seinem Schild ein Held // the hero rests under his shield

    Seine Hunde liegen auch nicht fern sie halten Wacht bei ihrem Herrn // his dogs lie nearby, guarding their lord
    seine Falken kreisen auf dem Plan // his falcons are circling (on the plan)
    kein Vogel wagt es ihm zu nah'n kein Vogel wagt es ihm zu nah'n // no bird dares to approach him

    Da kommt zu ihm ein zartes Reh ach das ich meinen Liebsten seh // there a deer roe comes to him, & quot; ah, I see my beloved & quot;
    Sie hebt sein Haupt von Blut so rot // she raises his head from blood red
    Der Liebste den sie küsst war tot der Liebste den sie küsst war tot // the lover she kisses was dead

    Sie gräbt sein Grab beim Morgenrot am Abend war sie selber tot // she digs a grave at dawn and dies herself in the evening
    Ach großer Gott uns allen gib // O God, give us all
    solch Falken solche Hund solch Lieb solch Falken solche Hund solch Lieb. // such falcons, such dogs, such love

    +++
    & quot; Three crows & quot; Scottish folk ballad, literary translation by A. Pushkin:

    Raven flies to raven,
    Crow crow shouts:
    “Raven, where would we dine?
    How would we visit? ”

    Crow to crow in response:
    “I know we will have lunch;
    In the open field under rakita
    The bogatyr lies dead.

    Who killed and why
    The falcon only knows him,
    Yes, the black filly,
    Yes, the mistress is young. ”

    Falcon flew into the grove
    On the filly foe sat down,
    And the mistress is waiting for sweetheart,
    Not killed, alive.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Schelmish >>>

    О чем песня Schelmish - Rabenballade - Man of the House?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет