AbschiedO Täler weit, o Höhen,
O schöner grüner Wald
Du meiner Lust und Wehen Aufenthalt.
Da draußen, stets betrogen,
Saust die wilde Welt;
Schlag den Bogen nun um mich,
du grünes Zelt.
Da steht im Walde geschrieben
Adam lay YboundenAdam lay ybounden,
Bounden in a bond;
Foure thousand winter,
Thought he not too long.
Blessed be the time
That apple taken was,
Therefore we moun singen.
Aisi SisikkaAisi sisikka
niin se ole taita
Aisi sisikka
niin se ole taita
Hetkutelen itsien kun olen nuor' ja hoikka,
Tulen vanhaks' tulen ämmäks'
sitt'en enää voikkaan
AlbaLetzte Nacht
Hab ich geträumt wir müssten fliehen,
Aus dieser viel zu großen Welt
Und ich kann mich nicht erinnern, ob wir entkamen.
Im Schnee sind deine Zeichen tief verborgen.
Aus Weidenruten flechten wir den Morgen,
Einer viel zu grossen Welt,
AlswinnVaters Hengst hab ich gefüttert
Einen Winter lang bewacht
Siebte Gerste, wusch den Hafer
Doch entkam er letzte Nacht
Ich begab mich auf die Suche
Hat im Sinn dies Pferde nur
Zog und spähte durch die Heide
AnaginDat gafregin ih mit firahim
Firiuuizzo meista
Dat gafregin ih mit firahim
Firiuuizzo meista
Dat gafregin ih mit firahim
Firiuuizzo meista
Dat gafregin ih mit firahim
Firiuuizzo meista
ArcadiaLaske juoni juoksemahan,
Virka vippelehtämähän,
Kullaista kujoa myöten,
Hopiaista tietä myöten,
Jost`on sillat silkin pantu,
Sillat silkin, suot sametin,
Veralla vetalät paikat,
Pahat paikat palttinalla!
BaldurSól er landa ljóme
Sól er landa ljóme
Sól er landa ljóme lúti ek helgum dóme
Sól er landa ljóme lúti ek helgum dóme
Sól er landa ljóme lúti ek helgum dóme
Sól er landa ljóme lúti ek helgum dóme
Belle Dame Sans Merci„Was ist dein Schmerz, du armer Mann
So bleich zu sein und so gering
Wo im verdorrten Schilf am See
Kein Vogel singt?“
„Ich traf ein edle Frau am Rain
Die war so schön, ein feenhaft Bild
Ihr Haar war lang, ihr Gang war leicht
Blaue StundeZu jener Stunde, als sie mir erschienen,
da stand der Himmel still und blau.
Und durch das dämmernd fahle Licht umschrieben,
ihr Haupt - geschmückt vom Morgentau.
Weiß wie der Mond waren die feenhaft Glieder,
ihr Haar war wie von Gold gemacht.
Und mir ward bang die Stunde ende wieder,
Brynhilds LiedBrynhild erwachte und blickte umher: "Wer führt das scharfe Schwert, das meine Ketten schnitt?" "Sigurd, Sigmunds Sohn, sollst du mich nennen." "Höre Sigurd, wer wies dir den Weg durch Rauch und Feuer?" "Es sagten mir zwei Vögel im grünen Wald: Schön ist Brynhild, voller Sehnsucht erwartet sie dich." Liebevoll begegnete er der lieblichen Frau, da wurde Asla, Sigurds Tochter gezeugt. Zwölf Ringe legte er ihr in den Schoß, "dies soll das Band unserer Liebe sein." Da war Sigurd, Sigmunds Sohn, sieben Monate lang war er im Jungfrauengemach. Brynhild sprach: "Du wirst dich verjüngen, dein Leben wird vorbei sein, du wirst Gudrun besitzen, an mir wirst du keine Freude mehr haben." "Das dünkt mich wundersam, solches wird mir nciht widerfahren, ich werde meine Liebe von dir, Brynhild nicht abwenden." Sie folgte ihm eine lange Wegstrecke und wünschte ihm glückliche Reise: "Fahr hin, begünstigt vom Glück, alles möge dir wohl gelingen."
Sigurd ritt fort, ganz ohne Gefahr. Da sah er ein böses Tier, es schlug um sich mit Klauen. Es spie Feuer und Gift, da war sein Leben in Gefahr. Sigurd sitzt auf Granis Rücken, er galubt den Weg nicht zu finden; Grani biss und schlug um sich, er konnte den Weg nicht finden, da musste Sigurd zu Jukis Hof reiten. Das Böse Tier verschwand, da sah er, wo Krimhild saß, geschmückt mit bunten Bändern. Draußen steht Krimhild mit so manchen Mann, mit beiden Händen fiel sie ihm in die Zügel. "Sigurd halt inne mit deiner Fahrt: Ich habe eine schöne Tochter, die dir in Liebe zugetan sein möchte. Schön ist Gudrun meine Tochter; wo auch immer sie hingeht: Rosen und Lilien leuchten von ihrem Kinn." Fraum Gudrun kam hervor in einem blauen Gewand, ihr Haar ruhte auf ihren Schultern. Krimhild war es, Jukis Tochter: "Geh in den Keller und mische Met und Wein. Mische Met und Wein und füge auch das große Vergessen hinzu." All das große Vergessen fügte sie hinzu. So brachte sie ihm den Trunk und bat ihn, mit ihr zu trinken. Lange trank er aus dem Horn. Sigurd verlor all seine Erinnerung und niemand vermochte ihm zu heilen.
Gudrun trank ebenfalls dem angesehenen Helden zu; Sigurd kam es in den Sinn Gudrun freien zu wollen. Krimhild sprach zu ihrer Tochter: "Geh ins Schlafgemach und bereite es für deinen Gast." Bald schon wurde ihre Hochzeit gefeiert, Sigurd ging zur Kammer hinauf, den Weg zu Gudrun fand er.
Brynhild sprach: "Eine Träne wird ihr über die Wange rinnen, Gudrun soll keine Freude an dem tapferen Krieger haben." Es war früh am Morgen, die Sonne ging soeben auf, sie gingen beide zum Wasser, schön waren beide Frauen. Es war früh am Morgen, die Sonne rötete sich auf dem Felsengebirge, schön waren beide Frauen. Brynhild und Gudrun, die eine war freudvoll, die andere krank vor Leid. Mit Sorgen beschwert begab sich Brynhild, um im Saale zu sitzen, Gunnar der eifrige König ritt zu ihr, um sie zu besuchen. Brynhild sitzt in ihrem Saal mit beschwerten Gemüt. Gunnar ging in die Haale mit scharfem Schwert: "Der soll einen harten Tod erleiden, der dir zuwider gehandelt hat." Brynhild sitzt auf einem Stuhl, sie spielt mit einem goldenen Messer; "Ihr kommt nicht wieder in meine Halle zurück, solange Sigurd am Leben ist." "Höre, mächtige Geliebte, du machst mir große Sorgen: wie soll Sigurd sterben, den kein Schwert verletzen kann?" "Ihr gebt Sigurd gesalzene Speise und dazu nichts zu trinken, so reitet ihr fort zur Jagd, ganz ohne jede Sorge."
Brynhildur Tattur(Faroese language)
Viljið tær nú lýða á
meðan eg man kvøða
Um teir ríku konungarnar
sum eg vil nú um røða
Grani bar gullið av heiði
Buntes VolkDurch das Tal
sahst du die Spielleut ziehn,
halb Weise und halb Narr'n,
verehrt und angespien.
Und von deiner Welt
die dir groß und wichtig schien
konntest du seitdem
die Grenzen sehen.
CaerSuche mich am Ufer der Nacht
Der alte Fluss spiegelt den Pfad
Sieh' die Schwäne, sie wandeln erneut
So strahlend schön auf den Wassern der Boyne
Töchter des Wassers, Begleiter der Sonne
Schließt mich in euren silbernen Kreis
Siehst du mich in schlafloser Nacht?
Cuncti SimusCuncti simus concanentes: Ave Maria.
Cuncti simus concanentes: Ave Maria.
Virgo sola existente en affuit angelus;
Gabriel est appellatus:Ave Maria.
Gabriel est appellatus:Ave Maria
Clara facieque dixit; Ave Maria
Clara facieque dixit: Ave Maria.
Clara facieque dixit, audite, karissimi.
Da Que DeusDa que Deus mmamou o leite do seu peito
non e maravillia de saar contreito
Desto fez Santa Maria miragre fremoso
ena sa ygrej en Lugo, grand'e piadoso
por hua moller que avita tolleito
o mais de seu corp'e de mal encolleito
Das Schloss Am MeerHast Du das Schloß gesehen,
das hohe Schloß am Meer?
Goldenen und rosig wehen
die Nebel drüber her.
"Wohl hab ich es gesehen,
das hohe Schloß am Meer,
und den Mond darüber stehen,
Das TorUnd wenn die Nacht am tiefsten ist
dann werden wir uns ansehen?
lachen, und lachen, und lachen dabei
dann werden wir uns ansehen?
Und dann wird sein eine Wiese
mit bunten Blumen
ich werde dir eine Blume geben
Der stille GrundDer Mondenschein verwirret
die Täler weit und breit,
die Bächlein, wie verirret,
gehen durch die Einsamkeit.
Da drüben sah ich stehen
den Wald auf steiler Höh,
die finstren Tannen sehen
Des Wassermanns WeibEs war in des Maien linden Glanz,
da hielt die Jungfern von Tübingen tanz.
Sie tanzten und tanzten wohl allzumal
um eine Linde im grünen Tal.
Da kam ein Jüngling in stolzem Kleid
sich wandte bald zu der schönsten Maid.
Er reichte ihr die Hände zum Tanz,
Die Lieder werden bleiben[Deluxe Edition Bonus Track]
Lang sind wir gefahren
Durch die Mühen mancher Jahre
Auf den Wegen einer Welt
Die oft nicht zusammenhält
Lasst die Waffen heute schweigen
Diese Kalte NachtDiese Nacht ist kalt
und der Wind der bläst
durch unser Land
und wer jetzt noch geht
ist ein armer Tor
oder auf Weg zu der Liebsten
die jede Reise lohnt
Egil SagaСам текст песни по ходу на древнеисландском.
То, что полужило основой для текста песни, можно глянуть в заметках...
***
Hefir hon haft langan vanmátt,
Ok þat var kröm mikil;
Fékk hon enga nótt svefn ok var
Era Escuro[Deluxe Edition Bonus Track]
Era escuro como la medianoche
quando la luna esclareciendo estava
todo kayado, todo estava en silencio
como la nueve a la escuridad
Miseravle porque vienes agora
FederkleidÜber die Heide, im ersten morgendlichen Schein
Ziehen die Vögel, wo mögen sie wohl morgen sein
Ich folge dem Rauschen der Schwingen in das stille Moor
Uralte Lieder dringen aus den Nebeln vor
Komm und fliege mit uns fort
Lass den Wind dich tragen
Weit fort von diesem Ort
Komm und flieg so hoch du kannst
FortEs hat der Sturm geheult die Nacht,
da meine Mutter mich zur Welt gebracht.
Es hat gepfiffen, gejauchzet der Wind:
"Mir gehört das Kind".
Die heimatlose Straße sprach:
"Ich bin die Wiege drauf er lag.
Und heimatlos wie ich so soll er sein.
Frau ErdeDie Nacht erwacht, die Erde träumt
der Mond trägt sein silbern Gewand
das schönste Kleid und ihr zum Dank
hat er mit funkelnden Sternen gesäumt.
Der Wind, er weht so leis und lacht,
schenkt uns eine Wiege aus Klee
mit Wolken und Liedern im See
GaiaGaia pammḗteiran aeísomai
ēmen hósa chthóna dian epérchetai ēd hósa pónton
ēd hósa pōtōntai táde phérbetai ek séthen ólbou
Chaire theōn mḗtēr áloch Ouranou asteróentos
Γαῖαν παμμήτειραν ἀείσομαι
ἠμὲν ὅσα χθόνα δῖαν ἐπέρχεται ἠδ᾿ ὅσα πόντον
ἠδ᾿ ὅσα πωτῶνται, τάδε φέρβεται ἐκ σέθεν ὄλβου.
HalloweenSpirits haunt these magic hours
Dwelling in the sylvan bowers
In the trees
Is a ghostly breeze
Light a candle for the dead
With sprigs of fir do warm their bed
And in songs
Bless the ancient ones (ja)
Herr HeinerichWenn einer um eine Fraue freit
Der braucht der Dinge drei
Ein offen Herz, ein Säcklein Gold
Und hohen Mut dabei
Herr Heinrich, er reitet im tiefen Wald
Trinkt Wasser statt kühlem Wein
Wohl sieben Meilen vor der Stadt
Hymn to PanListen now, Great Pan he calls us
From the green wood in his grove
'neath the waxing moon above us
Hear his clear flute sweet and low
Hear his clear flute sweet and low
Follow in the dance he's leading
Circle 'round the fire's glow
InnisfreeI will arise and go now
I will arise and go to Innisfree
And a small cabin build there, of clay and wattles made
I will arise and go to Innisfree
Nine bean rows will I have there
A hive for all the honey bee
And live alone in the bee-loud glade
I will arise and go to Innisfree
IsisIch höre deine Stimme in dem Wind
Ich schließe die Augen, denn ich war blind
Ich falte die Hände, die Reise beginnt
Ich höre deine Stimme in dem Wind
Ich höre mich rufen, ich lache dabei
Ich sehe die Wolken, ich ziehe vorbei
Ich lache und weine in einem Zug
IyansaIlubatai ilubatai ilue iyansa
Ilubatai ilubatai ilue iye ilubatai
Ilubatai ilubatai ilue iyansa
Ilubatai ilubatai Iue iye ilubatai
Ilubatai ilubatai ilue iyansa
Iyansa Iyansa Iyan iyan iyansa
JahrtausendaltIch sah ein Knaben spielen,
Von Eschenholz sein Bogen war,
Ich sah ihn eben zielen,
Als schon sein Pfeil entflogen war.
Ein Falken hört ich schreien,
Wild warf er sich ins Blau hinauf,
Er könnt sich nicht befreien,
Koenig Von ThuleEs war ein König in Thule,
Gar treu bis an sein Grab,
Dem sterbend seine Buhle
Einen goldnen Becher gab.
Es ging ihm nichts darüber,
Er leert ihn jeden Schmaus;
Die Augen gingen ihm rüber,
So oft er trank daraus.
konig von thuleEs war einst ein König in Thule,
Gar treu bis an das Grab,
Dem sterbend seine Buhle
einen goldnen Becher gab.
Es ging ihm nichts darüber,
Er leert' ihn jeden Schmaus;
Die Augen gingen ihm über,
Lange SchattenSie entsteigt der Morgenkühle
Trägt das helle Licht empor
Hüllt das Land in Nebelschwüle
Vogelsang dringt an mein Ohr
Als die Schleier sich entwirren
Leuchtet mir der grüne Wald
Und von Ferne sieht man's flirren
Lord RandalWo warst du die Nacht, Lord Randal, mein Sohn?
Kein Mond war am Himmel und die Sterne davon
Im Haus meiner Liebsten war ich tief im Wald
Und nun bin ich so bleich und das Herz ist mir kalt
Was tat'st du bei der Liebsten, Lord Randal, mein Sohn?
Was nahm dir die Kraft und die Freude davon?
Ich aß bei der Liebsten heut' Nacht tief im Wald
Und nun bin ich so bleich und das Herz ist mir kalt
LoreleiZu Bacharach am Rheine
Wohnt eine Zauberin
Sie war so schön und feine
Und riss viel herzen hin
Und brachte viel zuschanden
Der Männern rings unher
Aus ihren Liebesbanden
War keine Rettung mehr
MehrnoushIn einem dunklen Tal
Lag jüngst ich träumend nieder
Da sah ich einen Strahl
Von meiner Heimat wieder
Auf morgenroter Au'
War Vaters Haus gelegen
Wie war der Himmel blau
MenuettIch ging hinaus zum Haselstrauch,
ein Feuer war in meinem Haupt.
Ich schnitt mir eine Angel draus
und ging so in die Nacht hinaus.
Als der Mond die Sterne sah
ging ich zum Fluss, der silbern war,
fing einen Fisch, wie Mondlich klar
Nacht des NordensBring mich fort, du weiser Wand'rer
Fort ins Land von dem ich träume
Silbern schimmern dort die Berge
Und wie Gold glänzen die Bäume
Flieg mit deinem leichten Schlitten
Flieg über die Silberfelder
Durch die helle Nacht des Nordens
Neun WeltenDu gabst mir Hoffnung, nahmst den Schmerz
Gabst mir Träume und dein Herz
Doch erst die Schatten dieser Nacht
Haben uns hierher gebracht
(Hee-ehh-eh) Níu man ek heima, níu íviði
Níu man ek heima, níu íviði
Mit Hexerei und einem Schwert
NovemberJetzt sind wir da,
wo keiner von uns war.
Rastlos waren wir,
Die jahre hängen uns noch lange nach.
Alles, was wir haben, das sind wir.
Worauf wir warten, das ist hier.
Siehst du die Zeichen,
Oyneng Yar2x
Bu bahcede kimler bar
oyneng yar, oyneng yar
2x
Erler birlen kizlar bar
oyneng yar, oyneng yar
Par VenerisFaune nympharum fugientum amator
Ecce chorus virginum
tempore vernali
dum soli incendium
radios æquali
In hæc valle florida
floreus flagratus
PearlI saw her once and then no more
't was Edens Light on earth a while
She passed along the meadow floor
Spring seemed to smile
and then no more
Ah! What avail my magic lore?
She shone before mine eyes awhile
RabenballadeIch ging durchs Heidemoor allein
Da hörte ich drei Vögel schreien
Auf einem Baum drei Raben stolz
(die) war'n so schwarz wie Ebenholz
Der eine sprach: „Gefährte mein
Wo soll die nächste Mahlzeit sein?“
„Nach einem Kampf, auf grünem Feld
Radtritt in den
Kreis zu mir
ein neuer Tag
ist hier
dein Herz bricht
dein Herz sticht
ein neuer Tag
ein neues Licht
RanSo lässt du dich fallen
In den Schoße der Neun
Deine Lieder sollen hallen
Vor goldenen Säulen
So schwarz wie die See
Und wild rasend im Wind
Wird Schmerz vergehen
Wirst eins mit Rans Kind
RosmarinDu sagst du stehst kurz vor dem Ziel
Ich glaube der, der ich verfiel
Du sprichst im Traum von einem Ort,
den es nicht gibt, doch bist du dort
Die Luft ist leicht, die Blätter weh'n
Was du verlierst bleibt doch besteh'n
Die Nacht beginnt, schon ist es spät
Sieben7 Rosen roter wie Blut,
7 seidene Hemden dazu,
7 Namen, die geb ich dir,
doch deinen Ring, den will ich dafür.
7 Rosen roter wie Blut,
7 seidene Hemden dazu,
7 Namen, die gibst du mir,
SigurdliedWollt ihr hören nun mein Lied, viel kann ich euch sagen
Von der großen güldnen Zeit, von Altvätertagen
Brynhild sitzt im hohen Saal, strahlend dort vor allen
Keiner kann der stolzen Frau als Freier wohl gefallen
Hör das, Brynhild, Tochter mein, bringst du mich in Schande
Keinen Freier wählst du dir, der Herren aller Lande
SirenaMi esposica `sta en bano,
vestida de colorado.
Si, a la mar yo bien m'echaba;
si la serena lecencia me daba.
échate a la mar y alcansa,
échate a la mar!
Tanz mit mirAch komm, du Schöne, bring den Wein zu mir
Bring den Wein zu mir, ich verdurste hier
Ach komm, du Schöne, bring den Wein zu mir
Denn mir ist nach Wein und Weib
Ich schenk dir ein, nur wenn du tanzt mit mir
Wenn du tanzt mit mir, dann komm ich zu dir
Ich schenk dir ein, nur wenn du tanzt mit mir
Tanz Uber Die BruckeEs führt über den Main eine Brücke von Stein.
Wer darüber will gehn, muss im Tanze sich drehn.
Kommt ein Fuhrmann daher hat geladen gar schwer.
Seine Rösser sind drei, und sie tanzen vorbei.
Und ein Bursch ohne Schuh und in Lumpen dazu,
Als die Brücke er sah, ei, wie tanzte er da.
Tempus TransitTempus transit gelidum
Mundus renovatur
Verque redit floridum
Forma rebus datur
Avis modulatur
Modulans letatur
Lucidior et lenior aer iam
Serenatur
The Market SongOn a fine evening fair in the month of april
Over the hill came the sun with a smile,
And the folks they were throngin' the roads everywhere,
Makin' haste to be in at the Copshawholme Fair.
I've seen 'em a-comin' from mountains and glens,
Those rosy-faced lasses and strappin' young men,
With a joy in their heart and unburdened o' care,
A-meetin' old friends at the Copshawholme Fair.
The Trip Goes OnWhen the open sky meets the trail
When the restless wind blows on the sail
My listless leaves will flutter fall
When the horizon's beckon calls
The road is wide, the passage free
The trip goes on and on endlessly
Through all the ways to no return
TintaSi la mar fuera de tinta y el cielo fuera papel, no se podría escribir lo mucho que es mi querer.
Yo te quíero más arróbas que hojítas menea el aire, que estrellas tiene el cíelo y arenas tienen los mares.
Yo te estoy queriendo más que arenas tienen los rios y péces tiene la mar.
Si en mí corazón entraras y mis sentimientos vieras, más satisfecho quedaras y mucho más me quicieras.
Troum unde SpiegelglasEin meister las,
Troum unde spiegelglas,
Daz sie zem winde
Bi der staete sin gezalt
Loup unde gras,
Daz ie min fröide was,
Swiez nu erwinde,
Iz dunket mich also gestalt;
UnicorneAusi conme unicorne sui
qui s esbahist en regardant,
quant la pucele va mirant.
Tant est liee de son ennui,
pasmee chiet en son giron.
Dame, quant je devant vous fui
et je vous vi premierement,
Vom TrugeWarum bin ich nicht der Rasen,
der empfängt in schöner Nacht,
meine Schäferin zum Schlafe,
den die Liebe wohl bewacht?
Warum bin ich nicht die Brise,
streichelnd über ihren Bauch,
unter ihrem Fuß die Wiese
und in ihrem Mund der Hauch?
Von Den ElbenVon den elben wirt entsen vil manic man:
So bin ich von grozer liebe entsen.
Von der besten die ie man ze friunt gewan.
Wil si aber mich dar umbe ven
Und zunstaten sten. mac si dan rechen sich
Unde tuo des ich si bite: so fröit si mich,
Daz min lip vor wunne muoz zergen.
WainamoinenAls Wainamonien spielte
Wurde Spiel zu Spiele
Freude sich zu Freude stimmte
Tiere kamen vielen
Wenn Gesang erklingt
Und dies Lied beginnt
Sing ich silber, sing ich golden
Wunderlich Dinge
WalpurgisnachtIn den Abendhimmel steigen
heute Nacht die Zauberweisen,
wildes Volk und Liliths Art,
lauernd Winde heimlich fahrt.
Lasst uns zu den Feuern streifen,
raunend nach den Sternen greifen,
gutes und auch böses Wort
Wenn Wir Uns WiedersehenWenn wir uns wiedersehen
Verjagt hat uns ein kalter Wind
Nicht sollen sich in Ehren
Ein Spielmann und ein Königskind
Auf dieser Welt gehören
Wenn wir uns wiedersehen
Willow TreeThere was a girl named young Mary
Her heart was bold and her mind was free
She went to gather poppies red
Oh far away from her father's shed
"Oh how I wish to love!"
She said to her self and the birds above
"Oh how I wish to know
If I'd follow my heart, where would I go?"
WindDer Winter hielt uns lange hier,
die Welt war uns verschneit.
Das Land war still,
die Nächte lang,
der Weg zu dir so weit.
Doch endlich kehrt das Leben
zurück in unser Land.
Du trafst mich heut im ersten Grün
Wind und Geige XIV[Deluxe Edition Bonus Track]
Drinnen im Saal eine Geige sang,
sie sang von der Liebe, so wild, so lind.
Draußen der Wind durch die Zweige sang:
"Was willst du denn, Menschenkind?"
Drinnen im Saal die Geige sang:
"Ich will das Glück, ich will das Glück!"
Ylfa SpereHlūde wǣran hȳ lā hlūde ðā hȳ ofer þone hlǣw ridan
wǣran ānmōde ðā hȳ ofer land ridan
hȳ ofer land ridan
hȳ ofer þone hlǣw ridan
ofer land ridan
ofer þone hlǣw ridan
Zeit der RabenDie Zeit ist fremd, die Heimat fern
Und der Rückweg steht uns in Flammen
Doch im Herzen der Nacht griffen wir zu den Sternen
Und nun halten uns Träume zusammen
Die Hoffnung ist fern, doch eh wir sie tief
In Nacht und Dunkel begraben
Schenken wir ein und singen ein Lied
Ein Lied mit den Krähen und Raben (hey)
Zeit nach dem SturmZeit nach dem Sturm (После грозы)
Weiter zu gehen
Ist alles was zählt
Es hat Bedeutung
Ob ein verlorener fehlt
Alles ist einfach
Alles ist leicht
ZeitgeistDas Rad dreht sich weiter
Doch alles bleibt stehn
Wir versuchen im Dunkeln
Das Licht zu verstehen
Hab keine Angst und
Fürchte nur was dich
Nicht versteht
Zwei Falken 2 Falken
Ich grub meiner Liebe ein grünes Grab,
ich senkte sie in die Farne hinab.
2 Falken flogen droben her
den einen traf den anderen schwer
und rote Tropfen fielen.
und rote Tropfen fielen.
Вальпургиева ночьWalpurgisnacht (оригинал Schandmaul)
Вальпургиева ночь (перевод mickushka из Москвы)
Der Mond scheint voll und klar,
Сияет полная и ясная луна,
Taucht die Welt in bleiches Licht,
Погружая мир в свой бледный свет.
Nebel, sonderbar,
Два Сокола2 Falken
Слова: Faun
Ich grub meiner Liebe ein grunes Grab,
ich senkte sie in die Farne hinab.
2 Falken flogen droben her
den einen traf den anderen schwer
und rote Tropfen fielen.
король из тулыEs war einst ein König in Thule,
Gar treu bis an das Grab,
Dem sterbend seine Buhle
einen goldnen Becher gab.
Es ging ihm nichts darüber,
Er leert' ihn jeden Schmaus;
Die Augen gingen ihm über,
языческаяHefir hon haft langan vanmátt,
ok þat var krom mikil;
fekk hon enga nótt svefn ok var
sem hamstoli vaeri.
Ristnar hafa verit rúnar, ok er sá einn bóndason
heðan skammt í brott, er pat gerdi,
ok er sidan miklu