АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Spanish Slang - Moods

    Исполнитель: Spanish Slang
    Название песни: Moods
    Дата добавления: 28.10.2016 | 05:53:06
    Просмотров: 21
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Spanish Slang - Moods, перевод и видео.
    MOODS
    Embarrassment
    Quedarse/estar cortado/a (*) Lit. To be left cut/To be cut. To lose one's nerve/tongue (out of embarrassment).
    Intenté hablar con ella pero me quedé cortado (*) I tried talking to her, but embarrassment stopped me.

    Ser un/a cortado/a (*) To be a very shy and embarrassed person.
    Para esas cosas soy muy cortada (*) I'm very shy about that sort of thing.
    Fear
    (No) tener cojones/huevos (**) Lit. To (not) have the testicles/eggs. To (not) have the balls.
    ¿A qué no tienes huevos para decírselo? (**) I bet you don't have the balls to tell him.

    Acojonarse (**) To get/have your balls in your throat (from fear).
    El examen de conducir me acojona mogollón (**) The driving test scares me to death.

    See also: cojones
    Happiness
    Estar como unas castañuelas (*) Lit. To be like some castanets. To be very happy.
    María está como unas castañuelas con su nuevo novio (*) María is as happy as a clam with her new boyfriend.

    Estar loco/a de contento (*) Lit. To be crazy with happiness.
    Están locos de contento con el bebé (*) They are delighted with the baby.
    Sadness
    Un bajón (*) Lit. A big drop, for example when travelling on a plane. Figuratively, a downer.
    Le ha entrado un bajón desde que rompieron (*) He's been on a downer since they split up.

    Depre (*) Short for depresión. Used when you're heading for depression but not quite there yet.
    Ser (un/a) depre (*) is to be a pessimist.
    Es un tío depre - siempre contando sus penas (*) He's a pessimistic bloke - always talking about his problems.
    Estar depre (*) To be down.
    Confusion
    Estar zombi (*) Lit. To be like a zombie. To be scatterbrained, to think or act aimlessly.
    Hoy no puedo concentrarme, estoy zombi total (*) I can't concentrate today - I'm completely scatterbrained.

    Estar en Babia (*) To have your head in the clouds. Babia was the retreat of early Castilian kings in the Middle Ages: when they were there, they didn't have a clue what was going on.
    Es un incompetente total, siempre está en Babia (*) He's completely incompetent, his head's always in the clouds.
    Madness
    Tener un cacao mental (*) Lit. To have cocoa in your mind. To have your mind in a mess. Cocoa needs a lot of stirring, hence the feeling in your head.

    Estar como una cabra (*) Lit. Like a goat. Figuratively, mad as a hatter.
    Se quiere ir a vivir a Siberia - está como una cabra (*) He wants to go and live in Siberia - he's mad as a hatter.

    Faltarle un tornillo (*) Lit. To be missing a screw. To have a screw loose.
    ¿Para eso llamas a las dos de la madrugada? ¿Y a ti qué tornillo te falta? (*) Is that why you're ringing at 2am? You got a screw loose or something?
    НАСТРОЕНИЯ
    конфуз
    Quedarse / Эстар кортадо / а (*) Лит Для того, чтобы оставить вырезать / Чтобы быть сокращены. Чтобы оробеть / язык (из смущения).
    Intenté Hablar кон Ella Pero меня quedé кортадо (*) Я пытался поговорить с ней, но конфуз остановил меня.

    Ser ип / а кортадо / а (*) Для того, чтобы быть очень застенчивым и смущен человек.
    Para ЭСУ Cosas сои Muy Кортада (*) Я очень стеснялся такого рода вещи.
    Страх
    (Нет) Tener cojones / Huevos (**) Лит Для того, чтобы (не) имеют яички / яйца. Для того, чтобы (не) имеют шары.
    ¿Не qué нет TIENES Huevos пункт decírselo? (**) Я уверен, вы не имеете шары, чтобы сказать ему.

    Acojonarse (**) Для того, чтобы получить / ваши шары в горле (от страха).
    Эль-де-conducir Экзамен меня acojona Моголлон (**) Тест вождения пугает меня до смерти.

    Смотрите также: cojones
    Счастье
    Эстар Como унас castañuelas (*) Лит Для того, чтобы быть похожим на некоторых кастаньет. Для того, чтобы быть очень счастливым.
    Мария está Como унас castañuelas кон су Nuevo novio (*) Мария счастлива, как моллюск со своим новым бойфрендом.

    Эстар локо / де Контенто (*) Лит Чтобы быть с ума от счастья.
    Están локомотивы де Контенто кон-эль-bebé (*) Они в восторге от ребенка.
    печаль
    Un Байон (*) Лит Большое падение, например, при путешествии на самолете. Образно, депрессант.
    Le га entrado ип Байон Цена от дие rompieron (*) Он был на депрессант, так как они распались.

    Депре (*) Сокращенно депрессия. Используется, когда вы направляетесь для депрессии, но не совсем там еще.
    Ser (ип / а) Депре (*) должен быть пессимистом.
    Es ип Тио Депре - Siempre contando Сус Penas (*) Он пессимистичный парень - всегда говорить о своих проблемах.
    Эстар Депре (*) Для того, чтобы быть вниз.
    неразбериха
    Эстар оборотень (*) Лит Для того, чтобы быть похожим на зомби. Для того, чтобы быть легкомысленным, думать или действовать без всякой цели.
    не Hoy нет puedo concentrarme, Estoy оборотень всего (*) Я не могу сосредоточиться сегодня - я совершенно легкомысленный.

    Эстар ан Babia (*) Для того, чтобы иметь свою голову в облаках. Babia было отступление ранних кастильских королей в средние века: когда они были там, они не имели ни малейшего понятия, что происходит.
    Эс-ун общая incompetente, Siempre está ан Babia (*) Он совершенно некомпетентным, его голова всегда в облаках.
    сумасшествие
    Tener ип какао умственная (*) Лит Для того, чтобы иметь какао в вашем уме. Для того, чтобы иметь свой ум в беспорядке. Какао нуждается в большом количестве помешивании, отсюда чувство в вашей голове.

    Эстар Como Una Кабры (*) Лит Как и козла. Образно, безумный как шляпник.
    Se quiere л Vivir Сибирь - está Como Una Кабры (*) Он хочет идти и жить в Сибири - он безумен как шляпник.

    Faltarle ип Торнило (*) Лит Для того, чтобы пропускать винт. Для того, чтобы тронуться.
    ¿Para ESO ламы Лас-Дос-де-ла-Madrugada? ¿Y титаном qué Торнило те Falta? (*) Так вот почему вы звона в 2 часа ночи? Вы получили винт сыпучих или что-то?

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Spanish Slang >>>

    О чем песня Spanish Slang - Moods?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет