Туған жер... Туған жерім шалғай жатқан Бұлдырты атты ауылым, Жалаң аяқ сонда кешкем лай батпагында жауынның. Қамшы басып сауырана тай үйреттім дәл сол жерде, Әкетайым осы жерде еңбек етті маңдай термен.
Жаялығым жуылған жер қысқасы мен туылған жер, Анашым келіні болып қызмет қылу бұйырған ел. Куә болған бұл мекенде тай-тай басқан қадамыма, Осы жерден бастау алған асқар асу арманымда.
Қармағыма қапқан балық осы жердің өзенінен, Тұңғыш мұнда бауырыммен қызға барған күз есімде. Есiп өткен маңдайымнан желi жүйрік бұл ауылдың, Сағынамын шыны керек жиi соғар құм дауылын.
Бұл менің туған жерім атанған Сырымнын елi, Топырағы тұнған тарих биiк шағыл құмды белi. Табиғаты тамылжыған Жайықтың басты саласы, Булдырты өзені шайған ауылдың әсем жағасын...
Қайырмасы:
Туған жер құдіретіне бас иемiн, Бабамның бейіті бар жер киелі.
Мен бәлкім сен сияқты көрмедiм қала қызығың, Бірақ тағы қасқыр рухты мен болам дала бұзығы. Туған жердің топырағы оттан ыстық маған досым, Бәлкім содан жүрем әркез жүрегіммен жырға қосып.
Табиғаты әлі таңсық, сағат сайын болам ғашық, Бiздің жақтың ауа-райы, аспаны да ылғи ашық. Қашық жүрсем сағынамын туған өлке топырағын, Осы жерде сауат ашып алғаш әріп оқығанмын.
Жаһаншаның туған жерi айналайын келбетіннен, Олда бұрын мен секілді осы жерде тербетілген. Бүлдіргеннің тоғайдагы әліде тұр тілде дәмi, Сенің мөлдір суынды iшкен адамдар армансыз кәміл.
Дертке дауа, жанға шипа саф ауанда баурайдағы, Таза алтыннан артық маған әрбір көшет, қурайларын, Мың айналып барсам дағы, туған жер саған асықпын, Мәз болам топырағында алшы тұрса сақа асығым.
Қайырмасы:
Туған жер құдіретіне бас иемiн, Бабамның бейіті бар жер киелі.
Мен ауылдың баласымын, қарапайым қара сіңір, Мен боламын ауыл деген киелі жерге жаңашыр. Дәл мен үшін арасы бiр қала, дала қазағының, Тек кетпесе игi едi туған жердi қаза қылып.
Аза тұтып жиi баршы бабалардың бейiтiне, Құран оқып келмегесiн қалғандайын жетімсіреп. Кетпеші деп зар жылайды аңызақ жел бетке өбіп, Сезесің бе сенде оны бәлкім тұрсын көзбен көріп.
Өлiм дәмің татар шақта Жаратқанға сиынарда, Дейді екен пенде пақыры: "Туған жерім бұйыр маған". Тым болмаса бiр уысқа толтырылған топырақты, Бейiтiнiн басына кеп салу жағын ол сұрапты.
Туған жерім кеше горшi бiлмей жатсам қадіріндi, Олiм ортақ бiлмейді екем маңдайдағы тағдырымды. Сондықтанда тым құрыса елге койса қабірiмдi, Бақытты пенде болар ед көше ақыны қаңғыр ұлың...
Қайырмасы:
Туған жер құдіретіне бас иемiн, Бабамның бейіті бар жер киелі.
Батыс Қазақстан облысы, Сырым ауданы, Бұлдырты ауылы, Дәл осында зырғып өтті... балалықтың бал дәуірі.... Native land ... Translucency, who was born in the remote location of the village, Barefoot in mud batpagında rain in the evening. Sawırana whip Thai taught in the same place, Manager of the front of this beautiful place.
Jayalığım washed short and place of birth, My mother-in-law ordered to serve the country. This step you Thai Thai witnesses In this implementation, which started from the lofty dream.
Qarmağıma qapqan fish the river here, I remember we went to the first brother girl autumn. Esip swift forehead network in this village, Will often have to miss the glass sand storm.
This was the birth of my mouth Sırımnın country, History stretches of high sand soil beli. Beautiful nature of the Ural Bwldırtı village was washed with a beautiful river bank ...
Chorus:
The power of the native land ïemin Great-grandfather Tomb is holy ground.
I probably did not see, as you enjoy the city, But the wolf in violation of the spirit and of the field. A friend of my native land fire hot, Perhaps then what happens to the heart every song.
Yet the nature of love will become an unusual hours, Our party weather, the sky is always open. I miss I walk away from the soil of his native land, Read the first letter of the educated here.
The face of the place of birth Jahanşanıñ ainalain Terbetilgen here as before too. The language is damaged toğaydagı still taste Your transparent sure işken like a dream.
Disease treatment, healing balm to the pure air on slopes Each seedling qwrayların me more than pure gold, He was born in the thousands to go into the land can not wait for you, Rejoices in the soil of a hurry to get something saka.
Chorus:
The power of the native land ïemin Great-grandfather Tomb is holy ground.
And son of the village, a simple black and tendons, I innovators in agriculture in the holy land. And one between the city, the street dweller, Does not only beneficial would make the death of his native land.
No matter how often rents in mourning beyitine Kelmegesin reading the Koran qalğandayın orphans. Do not cry out to dry winds page öbip Do you feel you could probably see.
When the taste of death Tatar sïınarda the LORD, Said the man was paqırı: & quot; I & quot ;. product you birth The soil is filled with at least one wısqa Beyitinin skipper the side of his head, he asked.
I am with you today without the knowledge of gorşi birth qadirindi Olim has no common pure skill forehead fate. Therefore, at least the country koysa qabirimdi Be a happy man u street poet wandering son ...
Chorus:
The power of the native land ïemin Great-grandfather Tomb is holy ground.
West Kazakhstan region, soggy area, the blur of the village, It was here zırğıp honey .... the era of childhood ...