АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Шекспир - ГАМЛЕТ

    Исполнитель: Шекспир
    Название песни: ГАМЛЕТ
    Дата добавления: 25.05.2020 | 21:04:05
    Просмотров: 17
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Шекспир - ГАМЛЕТ, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    Трагическая история Гамлета, датского принца
    Площадь перед замком в Эльсиноре. На страже Марцелл и Бернард, датские офицеры. К ним позднее присоединяется Горацио, ученый друг Гамлета, принца Датского. Он пришел удостовериться в рассказе о ночном появлении призрака, схожего с датским королем, недавно умершим. Горацио склонен считать это фантазией. Полночь. И грозный призрак в полном военном облачении появляется. Горацио потрясен, он пытается с ним заговорить. Горацио, размышляя над увиденным, считает появление призрака знаком «каких-то смут для государства». Он решает рассказать о ночном видении принцу Гамлету, прервавшему ученье в Виттенберге в связи с внезапной кончиной отца. Скорбь Гамлета усугубляет то, что мать вскорости после смерти отца вышла замуж за его брата. Она, «башмаков не износив, в которых шла за гробом», бросилась в объятия человека недостойного, «плотный сгусток мяса». Душа Гамлета содрогнулась: «Каким докучным, тусклым и ненужным, / Мне кажется, все, что ни есть на свете! О мерзость!» Горацио поведал Гамлету о ночном призраке. Гамлет не колеблется: «Дух Гамлета в оружье! Дело плохо; / Здесь что-то кроется. Скорей бы ночь! / Терпи, душа; изоблачится зло, / Хотя б от глаз в подземный мрак ушло». Призрак отца Гамлета поведал о страшном злодеянии. Когда король мирно отдыхал в саду, его брат влил ему в ухо смертельный сок белены. «Так я во сне от братственной руки / Утратил жизнь, венец и королеву». Призрак просит Гамлета отомстить за него. «Прощай, прощай. И помни обо мне» — с этими словами призрак удаляется. Мир перевернулся для Гамлета… Он клянется отомстить за отца. Он просит друзей хранить в тайне эту встречу и не удивляться странности его поведения. Тем временем ближний вельможа короля Полоний отправляет своего сына Лаэрта на учебу в Париж. Тот дает свои братские наставления сестре Офелии, и мы узнаем о чувстве Гамлета, от которого Лаэрт остерегает Офелию: «Он в подданстве у своего рожденья; / Он сам себе не режет свой кусок, / Как прочие; от выбора его / Зависят жизнь и здравье всей державы». Его слова подтверждает и отец — Полоний. Он запрещает ей проводить время с Гамлетом. Офелия рассказывает отцу, что к ней приходил принц Гамлет и был он как будто не в себе. Взяв её за руку, «он издал вздох столь скорбный и глубокий, / Как если бы вся грудь его разбилась и гасла жизнь». Полоний решает, что странное поведение Гамлета в последние дни объясняется тем, что он «безумен от любви». Он собирается рассказать об этом королю. Король, совесть которого отягощена убийством, обеспокоен поведением Гамлета. Что кроется за ним — сумасшествие? Или что иное? Он призывает Розенкранца и Гильдестерна, в прошлом друзей Гамлета, и просит их выведать у принца его тайну. За это он обещает «монаршью милость». Приходит Полоний и высказывает предположение, что безумство Гамлета вызвано любовью. В подтверждение своих слов он показывает письмо Гамлета, взятое им у Офелии. Полоний обещает послать дочь на галерею, где часто гуляет Гамлет, чтобы удостовериться в его чувствах. Розенкранц и Гильдестерн безуспешно пытаются выведать тайну принца Гамлета. Гамлет понимает, что они подосланы королем. Гамлет узнает, что приехали актеры, столичные трагики, которые ему так нравились прежде, и ему приходит в голову мысль: использовать актеров для того, чтобы убедиться в виновности короля. Он договаривается с актерами, что они будут играть пьесу о гибели Приама, а он туда вставит два-три стиха своего сочинения. Актеры согласны. Гамлет просит первого актера прочесть монолог об убиении Приама. Актер читает блистательно. Гамлет взволнован. Поручая актеров заботам Полония, он в одиночестве размышляет. Он должен знать точно о преступлении: «Зрелище — петля, чтоб заарканить совесть короля». Король расспрашивает Розенкранца и Гильдестерна об успехах их миссии. Они признаются, что не сумели ничего выведать: «Расспрашивать себя он не дает / И с хитростью безумства ускользает…» Они же докладывают королю, что приехали бродячие актеры, и Гамлет приглашает на представление короля и королеву. Гамлет прогуливается в одиночестве и прои
    The square in front of the castle in Elsinore. Guard Marcellus and Bernard, Danish officers. They are later joined by Horatio, a learned friend of Hamlet, Prince of Denmark. He came to verify the story of the night appearance of a ghost similar to the Danish king, who had recently died. Horatio is inclined to consider this a fantasy. Midnight. And a formidable ghost in full military clothing appears. Horatio is shocked, he is trying to talk to him. Horatio, reflecting on what he saw, considers the appearance of the ghost a sign of "some kind of trouble for the state." He decides to talk about night vision to Prince Hamlet, who interrupted his studies in Wittenberg in connection with the sudden death of his father. The agony of Hamlet is aggravated by the fact that his mother soon after the death of her father married his brother. She, "without wearing the shoes in which she was walking behind the coffin," threw herself into the arms of a man unworthy, "a dense clot of meat." Hamlet’s soul shuddered: “How bothersome, dull and unnecessary, / It seems to me that everything that is in the world! Oh abomination! ” Horatio told Hamlet about a night ghost. Hamlet does not hesitate: “Hamlet’s spirit is in arms! The thing is bad; / There is something here. Hurry night! / Be patient, soul; evil will be exposed, / Although it would have gone from the eyes into the underground darkness. ” The ghost of Hamlet's father told of a terrible crime. When the king was resting peacefully in the garden, his brother poured mortal bleached juice into his ear. "So I'm in a dream from a fraternal hand / Lost my life, crown and queen." The ghost asks Hamlet to avenge him. "Bye Bye. And remember me ”- with these words the ghost is removed. The world turned upside down for Hamlet ... He swears to avenge his father. He asks his friends to keep this meeting secret and not be surprised at the strangeness of his behavior. Meanwhile, the neighbor of the king, Polonius, sends his son Laertes to study in Paris. He gives his brotherly instructions to the sister of Ophelia, and we learn about the feeling of Hamlet, from which Laertes guards Ophelia: “He is a citizen of his birth; / He himself does not cut his piece, / Like others; from his choice / The life and health of the whole state depend. ” His words are confirmed by his father - Polonius. He forbids her to spend time with Hamlet. Ophelia tells her father that Prince Hamlet came to her and he seemed to be out of his mind. Taking her hand, "he let out a sigh so mournful and deep, / As if his whole chest had broken and life had gone out." Polonius decides that Hamlet’s strange behavior in recent days is explained by the fact that he is "insane from love." He is going to tell the king about it. The king, whose conscience is weighed down by murder, is concerned about the behavior of Hamlet. What lies behind him - madness? Or what else? He calls on Rosencrantz and Guildstern, formerly friends of Hamlet, and asks them to find out from the prince his secret. For this, he promises "royal mercy." Polonius comes and suggests that Hamlet's frenzy is caused by love. In support of his words, he shows the letter of Hamlet, taken by him from Ophelia. Polonius promises to send his daughter to the gallery, where Hamlet often walks to make sure his feelings. Rosencrantz and Guildestern unsuccessfully try to find out the secret of Prince Hamlet. Hamlet understands that they are sent by the king. Hamlet learns that the actors came, the tragedians of the capital, whom he had liked so much before, and the idea occurred to him: to use the actors to make sure the king was guilty. He agrees with the actors that they will play a play about the death of Priam, and he will insert two or three verses of his work there. Actors agree. Hamlet asks the first actor to read a monologue about the killing of Priam. The actor reads brilliantly. Hamlet is thrilled. Entrusting the actors to the care of Polonius, he meditates alone. He must know exactly about the crime: "The sight is a noose to lasso the king’s conscience." The king asks Rosencrantz and Guildester about the success of their mission. They admit that they did not manage to find out anything: “He doesn’t ask himself / And with the cunning of insanity escapes ...” They report to the king that roaming actors have arrived, and Hamlet invites the king and queen to the performance. Hamlet walks alone and pro

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Шекспир >>>

    О чем песня Шекспир - ГАМЛЕТ?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет