Le petit chaperon rouge Traduction René Bories Rotkäppchen
Il était une fois une jeune et jolie petite fille qu’aimaient tous ceux qui la voyaient et plus encore sa grand-mère qui ne savait rien lui refuser. Un jour elle lui offrit un chaperon de velours rouge qui lui seyait tant qu’elle ne voulut plus jamais porter autre chose. Si bien qu’on ne l’appela plus que "Petit Chaperon rouge". Un jour sa mère lui dit : "Petit Chaperon Rouge, viens me voir, voici un morceau de gâteau et une bouteille de vin que tu apporteras à ta grand-mère, elle est malade et faible et pourra s’en délecter. Lève toi avant qu’il ne fasse trop chaud. En chemin, tu iras prudemment et avec sagesse afin de ne pas t’écarter du bon chemin sinon tu pourrais tomber, casser la bouteille et ta grand-mère n’aurait plus rien. Quand tu seras arrivée dans sa maison, n’oublie pas de lui dire bonjour et ne farfouille pas dans tous les recoins. »
« Je ferai bien tout ce que tu me demandes » répondit le Petit Chaperon Rouge à sa mère et elle lui tendit la main pour la quitter. Mais la grand-mère habitait dans la forêt à une demi-heure du village. Quand le Petit Chaperon Rouge entra dans le bois, son chemin croisa celui du Loup cependant, elle ignorait qu’il était un animal cruel et elle n’eut donc pas peur de lui. « Bonjour Petit Chaperon Rouge » lui fit-il, « Bonjour Loup » « Où vas-tu de si bon matin Petit Chaperon Rouge ? » « Je vais chez ma grand-mère ! » « Que portes-tu ainsi sous ton tablier ? » « Du vin et un gâteau que nous avons cuit hier soir, ma grand-mère est malade et faible et nous devons lui apporter quelque chose de bon pour la rabibocher. » « Petit Chaperon Rouge, où habite donc ta grand-mère ? » « Á un quart d’heure de marche d’ici au fond du bois, près des trois chênes. Là bas se tient sa maison, nichée dans le buisson de noisetiers. Tu dois bien le savoir ! » dit le Petit Chaperon Rouge. Le Loup pensa « La jeune et tendre chose, elle fera une belle et grasse bouchée, qui doit être bien meilleure que la Vieille femme : « Tu dois procéder avec ruse, afin de les gober toutes les deux. » Il chemina un petit moment avec le Petit Chaperon Rouge puis déclara : « Petit Chaperon Rouge, regarde les jolies fleurs qui ont poussé là-bas, pourquoi n’irais-tu pas y voir de plus près ? Je crois que tu n’entends pas non plus combien le chant des petits oiseaux est mélodieux ! Vas prudemment comme lorsque tu vas à l’école, c’est si gai dans la forêt.
Le Petit Chaperon Rouge ferma les yeux et vit comme les rayons du soleil perçaient et dansaient à travers les arbres et combien les fleurs étaient belles. Il pensa : « Si je ramène à grand-mère un bouquet frais cela lui fera grand plaisir. Il est encore tôt et j’arriverai quand même à l’heure. » Elle quitta le chemin pour entrer dans la forêt pour y cueillir les fleurs. Lorsqu’elle en eut cueilli une, elle crut en voir une plus belle plus loin, s’y précipita et pénétra de plus en plus profondément dans le bois. Pendant ce temps, le Loup alla tout droit à la maison de la grand-mère et frappa à la porte. « Qui est dehors ? » « Le Petit Chaperon Rouge qui apporte du gâteau et du vin, ouvre » « Appuie sur la clenche » cria la grand mère, « je suis trop faible et je ne peux pas me lever. » Le Loup appuya sur la clenche, la porte s’ouvrit, il entra sans dire un mot et s’approcha du lit pour l’avaler. Puis il enfila sa robe et posa son bonnet sur sa tête pour s’allonger dans son lit et tira le rideau.
Pendant ce temps, le Petit Chaperon Rouge avait cueilli autant de fleurs qu’elle pouvait en porter lorsqu’elle se rappela qu’elle devait se rendre chez sa grand-mère et se remit en chemin ve Красная Шапочка Перевод Рене Бори Rotkäppchen
Был когда-то молодой и симпатичной девушки qu'aimaient все, кто видел и даже его бабушка, которая не может отказать ей ничего. Однажды она предложила ему красную бархатную капот, который подходит ей так, что она никогда не будет носить что-нибудь еще. Так что не более чем называется & Quot; Красная Шапочка & Quot;. Однажды ее мать сказала: & Quot; Красная Шапочка, приходите ко мне, вот кусок пирога и бутылку вина, что вы принесете своей бабушке, она больна и слаба и может упиваться этим. Вставай, прежде чем он становится слишком жарко. По пути вы будете ехать осторожно и мудро, чтобы не отклоняться от правильного пути, или вы может упасть, сломать бутылку и ваша бабушка не будет иметь ничего больше. Когда вы приехали в его дом, не забудьте поздороваться и не рыться в каждый уголок. "
"Я буду делать все, что хорошо вы спросите меня," ответил Красную Шапочку с матерью, и она протянула руку, чтобы уйти. Но бабушка жила в лесу в получасе езды от деревни. Когда Красная Шапочка вошла в лес, его путь пересекла, что Вольфа, однако, она не знала, что он был жестоким животным, чтобы она не боялась его. "Привет Красная Шапочка '' сказал он, "Привет Волк" "Куда ты так рано Красную Шапочку? " "Я иду к бабушке! " "Что вы носите хорошо под фартук? " "Вино и торт, как мы приготовили вчера вечером, моя бабушка больна и слаба, и мы должны дать ему что-то хорошее, чтобы навести порядок. " "Красная Шапочка, где ваша бабушка живет? " "А пешеходную четверть часа из здесь, в лесу, почти в три дубы. Там стоит его дом, расположенный в орешника куста. Вы должны знать! "Саид Красная Шапочка. Волк подумал: "Молодой и нежная вещь, это сделает хороший жирный кусок, который должен быть намного лучше, чем старуха: "Вы должны действовать с хитростью, чтобы поглотить их обоих. "Он сделал свой путь некоторое время с Красной Шапочке, а затем заявил: "Красная Шапочка, посмотрите на красивые цветы, которые выросли там, почему вы не идете видеть ближе? Я думаю, вы не понимаете, как пение птиц мелодично! Перейти осторожно, как, когда вы идете в школу, это так весело в лесу.
Красная Шапочка закрыл глаза и увидел, как солнечные лучи пронзили, и танцевали деревьев и как цветы были красивы. Он думал: "Если я снова к бабушке свежий букет, который сделает ему большое удовольствие. Это рано, и я до сих пор приезжает на время. "Она оставила путь, чтобы войти в лес, чтобы нарвать цветов. Когда она взяла один, она думала, что увидеть еще один красивый позже, бросился и проникли глубже в лес. Между тем, волк пошел прямо к дому бабушки и постучал в дверь. "Кто из? " "Красная Шапочка, который приносит торт и вино, открывается" "Поддержка защелку," крикнул бабушка, "Я слишком слаб, и я не могу встать. " Волк нажатии на защелку, дверь открылась, он пошел без слова и пошел к кровати, чтобы глотать. Затем он надел халат и положил шапку на голову, чтобы лежать в постели и вытащил занавес.
Между тем, Красная Шапочка собрались столько цветов, сколько она могла носить, когда она вспомнила, что она должна была пойти к бабушке и возобновил его путь ве