Teresa: Everything's funny. Patrick: Well, if you try. I mean, come on. It's pretty funny. Strange, though. I was sure the chef would bite. I mean, there's still a chance he could show up. Teresa: The chef--malcolm? Why do you think it's him? Patrick: He uses way too much butter. Teresa: Say? Patrick: He's a gluttonous baby. He's self-indulgent. He wants what he wants and he takes it. Teresa: Too much butter. Patrick: Yeah. Teresa: It's fascinating the way your mind works. One thing, though--malcolm was in the kitchen with 20 people when melanie was taken. He couldn't have done it. Patrick: Hang on. There--there's a way he could-- forgive me if i can't stay for more of your theorizing, but i've gotta go and see if i can save your colleagues from getting formal complaints in their files. 30. 37.30 - 38.11
Тереза: Все смешно. Патрик: Хорошо, если попробуешь. Я имею в виду давай. Это довольно забавно. Странно, однако. Я был уверен, что шеф-повар кусает. Я имею в виду, что еще есть шанс, что он сможет появиться. Тереза: Шеф-повар - малком? Почему вы думаете, что это он? Патрик: Он использует слишком много масла. Тереза: Скажи? Патрик: Он прожорливый ребенок. Он самолюбив. Он хочет, чего хочет, и берет его. Тереза: Слишком много масла. Патрик: Да. Тереза: Удивительно, как работает ваш ум. Одна вещь, хотя - malcolm был на кухне с 20 людьми, когда была сделана мелани. Он не мог этого сделать. Патрик: Подожди. Там ... он мог бы ... простите меня, если я не смогу больше оставаться в вашем теоретизирующем, но я должен пойти и посмотреть, смогу ли я спасти ваших коллег от получения официальных жалоб в своих файлах.