АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Robert Wilson - Sonnet 66

    Исполнитель: Robert Wilson
    Название песни: Sonnet 66
    Дата добавления: 04.02.2019 | 16:22:03
    Просмотров: 9
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Robert Wilson - Sonnet 66, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    SONNET 66

    All dessen müd, nach Rast im Tod ich schrei.
    Ich seh es doch: Verdienst muß betteln gehn
    Und reinste Treu am Pranger steht dabei
    Und kleine Nullen sich im Aufwind drehn
    Und Talmi-Ehre hebt man auf den Thron
    Und Tugend wird zur Hure frech gemacht
    Und wahre Redlichkeit bedeckt mit Hohn
    Und Kraft durch lahme Herrschaft umgebracht
    Und Kunst das Maul gestopft vom Apparat
    Und Dummheit im Talar Erfahrung checkt
    Und schlichte Wahrheit nennt man Einfalt glatt
    Und Gutes Schlechtestem die Stiefel leckt.
    All dessen müd, möcht ich gestorben sein,
    Blieb nicht mein Liebster, wenn ich sterb, allein

    Tired with all these, for restful death I cry,
    As, to behold desert a beggar born,
    And needy nothing trimm'd in jollity,
    And purest faith unhappily forsworn,
    And guilded honour shamefully misplaced,
    And maiden virtue rudely strumpeted,
    And right perfection wrongfully disgraced,
    And strength by limping sway disabled,
    And art made tongue-tied by authority,
    And folly doctor-like controlling skill,
    And simple truth miscall'd simplicity,
    And captive good attending captain ill:
    Tired with all these, from these would I be gone,
    Save that, to die, I leave my love alone.
    SONNET 66

    Все это устало, после покоя в смерти я плачу.
    Я вижу это: заслуга должна идти, умоляя
    И есть чистая верность позору
    И маленькие нули на пути к
    И Талми честь вознесена на трон
    И добродетель озорна шлюхе
    И настоящая честность покрыта насмешкой
    И власть убита хромым правилом
    И искусство закрыло рот от телефона
    И глупость в платье проверяет опыт
    И простая истина называется простотой
    И хорошо, что ты вылизываешь сапоги.
    Все, что устал, я бы умер,
    Не осталась моя любовь, когда я умру, одна

    Усталый от всего этого, для спокойной смерти я плачу,
    Как, чтобы созерцать пустыню, родился нищий,
    И ничего не нуждающегося в веселье,
    И чистейшая вера, к несчастью, оставленная,
    И позорная честь постыдно неуместна,
    И дева добродетельно грубо сплетничала,
    И правильное совершенство ошибочно опозорено,
    И сила хромает, ослабевает,
    И искусство сделано косноязычным властью,
    И глупый врачебный контроль
    И простая истина неверна простоте,
    И пленник хорошо посещал капитана больного
       Я устал от всего этого, я бы ушел,
       Сохрани это, чтобы умереть, я оставлю свою любовь в покое.

    Скачать

    О чем песня Robert Wilson - Sonnet 66?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет