Старинная немецкая солдатская песня. Музыка и слова народные. Содержание несни построено на игре слов – «Эрика» (что по-немецки означает «вереск») является одновременно широко распространенным женским именем.
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein Wird umschwärmt Erika. Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit, Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein Und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein Und mein Glück, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelei Und das heißt: Erika. In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein Und das heißt: Erika. Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein Schaut's mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spräch' es laut: Denkst du auch an deine kleine Braut? In der Heimat weint um dich ein Mägdelein Und das heißt: Erika.
На лугу цветочек маленький расцвёл,
То цветок вереска. И вокруг него кружатся сотни пчел, Сладкого вереска: Манит их волшебный аромат Лепестков, что на ветру дрожат. На лугу цветочек маленький расцвёл, То цветок вереска.
А в краю родимом девушка живёт, Имя ей — Эрика. Нет её дороже и верней её, Счастлив я с Эрикой. Только вереск свой распустит цвет — Посылаю с песней ей привет. Пусть скорей цветочек милый зацвётет, Жди меня, Эрика!
И в моей каморке тоже он цветёт — Тот цветок вереска. На меня, стемнеет или рассветёт, Смотрит, как Эрика. А потом вдруг словно упрекнёт: «Вспомни, что тебя невеста ждёт. Там вдали она тоскует по тебе, Слезы льет Эрика».
(Перевод Я. С. Семченкова) ERIKA
( HEATHER )
Old German soldier's song . Folk music and lyrics . Contents Nesnov built on wordplay - " Erica " ( which in German means " heather ") is both a common female name .
Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. Heiß von hunderttausend kleinen Bienelein Wird umschwärmt Erika. Denn ihr Herz ist voller Süßigkeit, Zarter Duft entströmt dem Blütenkleid Auf der Heide blüht ein kleines Blümelein Und das heißt: Erika. In der Heimat wohnt ein kleines Mägdelein Und das heißt: Erika. Dieses Mädel ist mein treues Schätzelein Und mein Glück, Erika. Wenn das Heidekraut rot-lila blüht, Singe ich zum Gruß ihr dieses Lied. Auf der Heide blüht ein kleines Blümelei Und das heißt: Erika. In mein'm Kämmerlein blüht auch ein Blümelein Und das heißt: Erika. Schon beim Morgengrau'n sowie beim Dämmerschein Schaut's mich an, Erika. Und dann ist es mir, als spräch 'es laut: Denkst du auch an deine kleine Braut? In der Heimat weint um dich ein Mägdelein Und das heißt: Erika.
Meadow flower bloomed a little ,
That flower heather. And circling around him hundreds of bees Sweet heather : Beckons them magical flavor Petals that are shaking in the wind . Meadow flower bloomed a little , That flower heather.
And at the edge of the birthmark she lives , Her name - Erica. No more expensive it and return it , I am happy with Erica . Only your heather blooming flowers - Send a song to her greetings. Let rather cute flower bloom , Wait for me , Eric !
And in my closet , too, it blooms - That flower heather. At me, dark or daylight , Looks like Eric. And then suddenly seemed to blame : "Remember that you were waiting for the bride . Are there she longs for you, Eric tears pouring . "