A quadra que Tenho visto Que maior amor traduz Foi escrita por Jesus Cristo Nos quatro braços da cruz
Em quatro versos somente Essa poeta divino Escreveu com o sangue seu hino O hino de todo a gente
E um prodígio de amor Um poema que traduz A ternura de Jesus Pelo pobre picador.
Versos de sangue e de luz Que Deus, Poeta Sem Par Escreveu para nos salvar Nos quatro braços da cruz.
The court I have seen That translates greatest love It has written by Jesus Christ In the four arms of the cross.
In as few as four lines This divine poet Wrote with blood your anthem The All People's Anthem
It is a prodigy of love A poem that translates Tenderness of Jesus For poor sinner
Verses of blood and light God, matchless Poet Wrote to save us In the four arms of the cross Суд, который я видел Что больше любви сдвигами Она была написана Иисусом Христом В четырех рукавах креста
Только в четырех стихах Этот божественный поэт Он писал с кровью его гимнов Гимн всех людей
И чудо любви Стихотворение, которое переводит Нежность Иисуса Бедный выбор.
Стихи крови и света Бог, Поэт Нет Par Он писал, чтобы спасти нас В четырех рукавах креста.
Суд я видел Это Переводит самую большую любовь Он написал Иисусом Христом В четырех рукавах креста.
В немногих четыре строки Этот божественный поэт Написала кровью ваш гимн Всенародный Anthem
Это чудо любви Стихотворение дие Переводит Нежность Иисуса Для бедного грешника
Стихи крови и света Бог, несравненная Поэт Написала, чтобы спасти нас В четырех рукавах креста