АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни English Jukebox - Phone Slang

    Исполнитель: English Jukebox
    Название песни: Phone Slang
    Дата добавления: 29.04.2016 | 03:20:12
    Просмотров: 27
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни English Jukebox - Phone Slang, перевод и видео.
    Finn: Hi, and welcome to The English We Speak. I'm Finn.

    Feifei: And I'm Feifei. This is the programme in which we teach English slang, idioms and new language in general.

    (Buzzing sound)

    Feifei: What was that?

    Finn: Oh sorry, I was going to mention I brought along some sound effects today from the BBC sound effects cupboard.

    (Buzzing sound)

    Finn: That one there, was a... well how would you describe it, Feifei?

    Feifei: A buzz?

    Finn: Yes, a buzz, very good. Now another one, much lighter this time...

    (Tinkle sounds)

    Feifei: Yes - I'd call that sound a kind of tinkling sound.

    Finn: A tinkle. OK, we've had a buzz and a tinkle, now listen to this...

    (Bell sound)

    Feifei: Well, that's easy - it's a bell.

    Finn: Absolutely right. A buzz, a tinkle and a bell...

    Feifei: OK - I'm hoping you're going to explain the connection with English slang?

    Finn: Well, it's about this...

    (Phone ringing sound)

    Finn: ...phones. All three words can be used instead of the word 'call' in this sentence...

    I'll give you a call later tonight.
    Feifei: I'll give you a call. Right - we could say:

    I'll give you a buzz later tonight.

    Finn: Or:

    I'll give you a tinkle later tonight.

    Finn: Or, yes, you guessed it:

    I'll give you a bell later tonight.

    Finn: That's it, easy. Right; so you now have three new ways to talk about making phone calls. But what about the word for phone itself?

    (Dog barking sound)

    Feifei: OK - well, that was the sound of a dog!

    Finn: That was my dog, Frankie. Shhh, Frankie! Believe it or not, 'dog' is a slang word for 'phone' - it comes from a special kind of London slang called Cockney rhyming slang...

    Feifei: Yes - this is a good one. Dogs like bones, and the phrase 'dog and bone' rhymes with 'phone'... Dog and bone, phone!

    Finn: It does, in some parts of the UK you'll hear it used in the same way as the phrase: 'on the phone'... So, you'll hear: 'on the dog'.

    A: Where's Malcolm?
    B: He's on the dog.
    A: Tell him to come and find me when he finishes, ok?
    (Dog barking sound)

    Finn: Be quiet, Frankie! On the dog. Great, so we've heard buzzes, tinkles and bells - even a dog, and now - one more: listen very carefully...

    (Finn blows on microphone)

    Feifei: Finn, you're blowing onto the microphone...

    Finn: I am indeed. Another word for 'phone', used in the same way as 'dog', is 'blower'...

    Feifei: As in, you're on the blower...

    Finn: On the blower. Perfect.

    Marc's been on the blower for three hours!
    Philip loves to talk on the phone. He's always on the blower.

    Finn: Great - I hope we've learned some useful expressions today! And hope the lovely BBC sound effects can help you remember them...

    Feifei: Actually, I have one sound effect for you:

    (Lion roaring)

    Finn: A lion?!

    Feifei: Indeed...

    Finn: Oh, I don't know this slang expression, Feifei. It must be very new! So, can we say: 'I'm on the lion'?

    Feifei: No...

    Finn: Or, maybe: 'Give me a lion'?

    Feifei: No, again, I'm afraid...

    Finn: Or: 'That's the lion ringing'?

    Feifei: No. It has nothing to do with phone slang, I just like the sound of lions roaring!

    (Lion roaring)

    Finn: (sighs) Join us again for more The English We Speak.

    Feifei: Bye.

    Finn: Bye.
    Финн: Привет, и добро пожаловать на английском языке мы говорим. Я Финн.

    Feifei: И я Feifei. Это программа, в которой мы учим английский слэнг, идиомы и новый язык в целом.

    (Жужжащий звук)

    Feifei: Что это было?

    Финн: Ой извините, я собирался упомянуть, я принес с собой некоторые звуковые эффекты сегодня от звуковых эффектов шкаф BBC.

    (Жужжащий звук)

    Финн: Это один там был ... ну как бы вы описали его, Feifei?

    Feifei: гудение?

    Финн: Да, гул, очень хорошо. Теперь еще один, гораздо легче на этот раз ...

    (Tinkle звуки)

    Feifei: Да - я бы назвал, что звук своего рода звенящий звук.

    Финн: A звоном. Хорошо, у нас было гудение и позвякивание, теперь слушать это ...

    (Bell звук)

    Feifei: Ну, это легко - это колокол.

    Финн: Совершенно верно. Гудение, A звоном и колокол ...

    Feifei: OK - Я надеюсь, что вы собираетесь объяснить связь с английским сленгом?

    Финн: Ну, это об этом ...

    (Звонит телефон звук)

    Финн: ... телефонов. Все три слова могут быть использованы вместо слова "Вызов" в этом предложении ...

    Я дам вам позвонить позже сегодня вечером.
    Feifei: Я дам вам вызов. Справа - мы могли бы сказать:

    Я дам вам кайф поздно вечером.

    Финн: Или:

    Я дам вам Tinkle поздно вечером.

    Финн: Или, да, вы уже догадались:

    Я дам вам колокол позже сегодня вечером.

    Финн: Вот так, легко. Правильно; так что вы теперь есть три новые пути, чтобы говорить о телефонных звонков. Но как насчет слова для самого телефона?

    (Собака лает звук)

    Feifei: Хорошо - хорошо, что был звук собаки!

    Финн: Это была моя собака, Фрэнки. Тссс, Фрэнки! Верьте или нет, 'собака' это жаргонное слово для "телефон" - это происходит от особого вида Лондон жаргоне называется кокни рифм сленга ...

    Feifei: Да - это хорошо. Собаки, как кости, и фраза «Собака и кость" рифмуется с "телефон" ... Собака и кость, телефон!

    Финн: Это действительно, в некоторых частях Великобритании вы будете слышать, что используется таким же образом, как фраза: "по телефону" ... Таким образом, вы будете слышать: "на собаку".

    A: Где Malcolm?
    B: Он на собаке.
    A: Скажите ему, чтобы прийти и найти меня, когда он заканчивает, хорошо?
    (Собака лает звук)

    Финн: Молчи, Фрэнки! На собаке. Большие, так что мы слышали жужжит, звякает и колокола - даже собака, а теперь - еще один: слушать очень внимательно ...

    (Finn дует на микрофон)

    Feifei: Финн, вы дует на микрофон ...

    Финн: Я на самом деле. Другое слово "телефон", используется таким же образом, как "собака", есть "нагнетатель" ...

    Feifei: Как и в, вы на нагнетатель ...

    Финн: На ​​нагнетателя. Отлично.

    Марк был на нагнетателя в течение трех часов!
    Филипп любит разговаривать по телефону. Он всегда на нагнетатель.

    Финн: Великий - Я надеюсь, что мы узнали некоторые полезные выражения сегодня! И надеюсь, что прекрасные BBC звуковые эффекты могут помочь вам вспомнить их ...

    Feifei: На самом деле, у меня есть один звуковой эффект для вас:

    (Лев ревущий)

    Финн: лев ?!

    Feifei: На самом деле ...

    Финн: О, я не знаю, это сленговое выражение, Feifei. Это должно быть очень новый! Таким образом, мы можем сказать: "Я на льва"?

    Feifei: Нет ...

    Финн: Или, может быть: "Дайте мне лев"?

    Feifei: Нет, опять же, я боюсь ...

    Финн: Или: "Вот лев звона?

    Feifei: Нет, это не имеет ничего общего с телефона сленге, я так же, как звук львов рев!

    (Лев ревущий)

    Финн: (вздыхает) Присоединяйтесь к нам снова для больше английского языка мы говорим.

    Feifei: Bye.

    Финн: Bye.

    Скачать

    О чем песня English Jukebox - Phone Slang?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет