АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни AudioBook - Charles Dickens - A Christmas Carol - Stave 2

    Исполнитель: AudioBook - Charles Dickens
    Название песни: A Christmas Carol - Stave 2
    Дата добавления: 25.03.2017 | 00:36:54
    Просмотров: 12
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни AudioBook - Charles Dickens - A Christmas Carol - Stave 2, перевод и видео.
    Stave 2: The First of the Three Spirits

    When Scrooge awoke, it was so dark, that looking out of bed, he could scarcely distinguish the transparent window from the opaque walls of his chamber. He was endeavouring to pierce the darkness with his ferret eyes, when the chimes of a neighbouring church struck the four quarters. So he listened for the hour.
    To his great astonishment the heavy bell went on from six to seven, and from seven to eight, and regularly up to twelve; then stopped. Twelve. It was past two when he went to bed. The clock was wrong. An icicle must have got into the works. Twelve.

    He touched the spring of his repeater, to correct this most preposterous clock. Its rapid little pulse beat twelve: and stopped.

    "Why, it isn't possible," said Scrooge, "that I can have slept through a whole day and far into another night. It isn't possible that anything has happened to the sun, and this is twelve at noon."

    The idea being an alarming one, he scrambled out of bed, and groped his way to the window. He was obliged to rub the frost off with the sleeve of his dressing-gown before he could see anything; and could see very little then. All he could make out was, that it was still very foggy and extremely cold, and that there was no noise of people running to and fro, and making a great stir, as there unquestionably would have been if night had beaten off bright day, and taken possession of the world. This was a great relief, because "three days after sight of this First of Exchange pay to Mr. Ebenezer Scrooge or his order," and so forth, would have become a mere United States' security if there were no days to count by.

    Scrooge went to bed again, and thought, and thought, and thought it over and over and over, and could make nothing of it. The more he thought, the more perplexed he was; and the more he endeavored not to think, the more he thought. Marley's Ghost bothered him exceedingly. Every time he resolved within himself, after mature inquiry, that it was all a dream, his mind flew back again, like a strong spring released, to its first position, and presented the same problem to be worked all through, "Was it a dream or not?"

    Scrooge lay in this state until the chimes had gone three quarters more, when he remembered, on a sudden, that the Ghost had warned him of a visitation when the bell tolled one. He resolved to lie awake until the hour was past; and, considering that he could no more go to sleep than go to Heaven, this was perhaps the wisest resolution in his power.

    The quarter was so long, that he was more than once convinced he must have sunk into a doze unconsciously, and missed the clock. At length it broke upon his listening ear.

    "Ding, dong!"

    "A quarter past," said Scrooge, counting.

    "Ding dong!"

    "Half past!" said Scrooge.

    "Ding dong!"

    "A quarter to it," said Scrooge.

    "Ding dong!"

    "The hour itself," said Scrooge, triumphantly,

    "and nothing else!"

    He spoke before the hour bell sounded, which it now did with a deep, dull, hollow, melancholy One. Light flashed up in the room upon the instant, and the curtains of his bed were drawn.

    The curtains of his bed were drawn aside, I tell you, by a hand. Not the curtains at his feet, nor the curtains at his back, but those to which his face was addressed. The curtains of his bed were drawn aside; and Scrooge, starting up into a half-recumbent attitude, found himself face to face with the unearthly visitor who drew them: as close to it as I am now to you, and I am standing in the spirit at your elbow.

    It was a strange figure -- like a child: yet not so like a child as like an old man, viewed through some supernatural medium, which gave him the appearance of having receded from the view, and being diminished to a child's proportions. Its hair, which hung about its n
    Ставка 2: первый из трех духов

    Когда Скрудж проснулся, было так темно, что, глядя в постель, он едва мог отличить прозрачное окно от непрозрачных стен своей комнаты. Он пытался проткнуть тьму своими глазами хорька, когда перезвоны соседней церкви ударили по четырем сторонам. Итак, он выслушал час.
    К его большому удивлению, тяжелый колокол продолжался с шести до семи, от семи до восьми и до двенадцати; Затем остановился. Двенадцать. Было уже двое, когда он лег спать. Часы были неправильные. Должна быть сосулька. Двенадцать.

    Он коснулся пружины своего репетира, чтобы исправить эти самые нелепые часы. Его быстрый небольшой пульс бил двенадцать: и остановился.

    & Quot; Почему, это невозможно, & quot; - сказал Скрудж, - что я мог проспать целый день и далеко за следующую ночь. Невозможно, чтобы что-нибудь случилось с солнцем, а это - двенадцать в полдень ».

    Идея была тревожной, он вскарабкался из кровати и нащупал свой путь к окну. Он был обязан стереть мороз рукавом халата, прежде чем он мог что-либо увидеть; И тогда он мог видеть очень мало. Все, что он мог разглядеть, было то, что было все еще очень туманно и очень холодно, и что не было шума людей, бегущих туда-сюда и совершавших большой переполох, поскольку, несомненно, было бы, если бы ночь отбилась от яркого дня, И завладели миром. Это было большим облегчением, потому что «через три дня после этого Первого обмена заплатил г-ну Эбенезеру Скруджу или его приказу». И так далее, стали бы просто безопасностью Соединенных Штатов, если бы не было дней, на которые можно было бы рассчитывать.

    Скрудж снова лег спать, думал, думал, думал об этом снова и снова, и ничего не мог с этим поделать. Чем больше он думал, тем больше он растерялся; И чем больше он старался не думать, тем больше думал. Привидение Марли беспокоило его чрезвычайно. Каждый раз, когда он решил в себе, после зрелого исследования, что это был всего лишь сон, его разум снова отлетел назад, как сильный пружина, до своей первой позиции, и представил ту же проблему, которая была проработана на всем протяжении: «Было ли это Сон или нет? »

    Скрудж лежал в этом состоянии, пока куранты не ушли на три четверти больше, когда он внезапно вспомнил, что Призрак предупредил его о посещении, когда звонок позвонил один. Он решил не спать, пока не закончился час; И, учитывая, что он больше не мог заснуть, чем попасть на Небеса, это, возможно, было самым мудрым решением в его власти.

    Квартал был таким длинным, что он не раз убеждался, что, должно быть, погрузился в дозу бессознательно и пропустил часы. В конце концов он прорвался на ухо слушающего.

    & Quot; Дин, дон! & Quot;

    & Quot; Четверть прошлого & quot; Сказал Скрудж, считая.

    "Ding dong!"

    & Quot; Половина прошлого! & Quot; Сказал Скрудж.

    "Ding dong!"

    & Quot; Четверть ему, & quot; Сказал Скрудж.

    "Ding dong!"

    & Quot; Сам час, & quot; Сказал Скруге, торжествуя,

    & Quot; и ничего больше! & Quot;

    Он заговорил до того, как зазвучал часовой звонок, который он произнес с глубоким, унылым, пустым, меланхоличным. На мгновение в комнате вспыхнул свет, и занавески его кровати были натянуты.

    Руки его задернулись, скажу я вам. Не занавески у его ног, ни занавески у него за спиной, а те, к которым обращалось его лицо. Занавески его кровати были отведены; И Скрудж, встав на полулежащее положение, оказался лицом к лицу с неземным гостем, который их нарисовал: так близко к нему, как и я сейчас к вам, и стою в духе у вас под локтем.

    Это была странная фигура - как ребенок: все же не так похожа на ребенка, как на старика, рассматриваемого через сверхъестественную среду, что придавало ему вид, что он отступил от взгляда и уменьшился до размеров ребенка. Его волосы, которые висели о его п

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты AudioBook - Charles Dickens >>>

    О чем песня AudioBook - Charles Dickens - A Christmas Carol - Stave 2?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет