日本陸軍 - Nippon Rikugun - "Японская армия" (Japanese Army) написана Toyokichi FUKUZAWA на слова известного японского поэта Takeki OWADA (1857-1910). В десяти куплетах подробно описывется отправление на войну разведчиков, сапёров, артиллеристов, пехотинцев, кавалеристов, обозных солдат и медиков, их триумфальное возвращение с войны и заключение мира. Часто исполнялась во время проводов войск, начиная с Японо-китайской войны 1894-1895. В 1930-е годы Masato FUJITA обновил текст, чтобы он лучше соответствовал новому облику Императорской армии, включив в него новые рода войск (танковые и пр.). Текст первого куплета: Чтобы устранить несправедливость, существующую под небесами, наши солдаты, которым нет равных в храбрости, вот-вот покинут землю отцов. В обстановке сердечных проводов они дают обещание, что не вернутся домой, не одержав победы. 日本 陆军 - Nippon Rikugun - " The Japanese army " (Japanese Army) Toyokichi FUKUZAWA written the words of the famous Japanese poet Takeki OWADA (1857-1910). Ten verses detail opisyvetsya departure to war scouts and sappers , artillery , infantry, cavalry , denoted soldiers and medics, their triumphant return from the war and conclusion of peace . Often performed during wires troops since the Sino-Japanese War of 1894-1895 . In 1930 Masato FUJITA updated text to better fit the new look of the Imperial Army to include new kinds of troops (tank , etc.). The text of the first verse : To correct the injustice that exists under the skies , our soldiers , which has no equal in courage , is about to leave the land of their fathers. In an environment heart wires they give a promise that will not return home, not to win .