1 И упрекали Мариам и Аарон Моисея за жену Ефиоплянку, которую он взял, – ибо он взял за себя Ефиоплянку, – 2 и сказали: одному ли Моисею говорил Господь? не говорил ли Он и нам? И услышал сие Господь. 3 Моисей же был человек кротчайший из всех людей на земле. 4 И сказал Господь внезапно Моисею и Аарону и Мариами: выйдите вы трое к скинии собрания. И вышли все трое. 5 И сошел Господь в облачном столпе, и стал у входа скинии, и позвал Аарона и Мариам, и вышли они оба. 6 И сказал: слушайте слова Мои: если бывает у вас пророк Господень, то Я открываюсь ему в видении, во сне говорю с ним; 7 но не так с рабом Моим Моисеем, – он верен во всем дому Моем: 8 устами к устам говорю Я с ним, и явно, а не в гаданиях, и образ Господа он видит; как же вы не убоялись упрекать раба Моего, Моисея? 9 И воспламенился гнев Господа на них, и Он отошел. 10 И облако отошло от скинии, и вот, Мариам покрылась проказою, как снегом. Аарон взглянул на Мариам, и вот, она в проказе. 11 И сказал Аарон Моисею: господин мой! не поставь нам в грех, что мы поступили глупо и согрешили; 12 не попусти, чтоб она была, как мертворожденный младенец, у которого, когда он выходит из чрева матери своей, истлела уже половина тела. 13 И возопил Моисей к Господу, говоря: Боже, исцели ее! 14 И сказал Господь Моисею: если бы отец ее плюнул ей в лице, то не должна ли была бы она стыдиться семь дней? итак пусть будет она в заключении семь дней вне стана, а после опять возвратится. 15 И пробыла Мариам в заключении вне стана семь дней, и народ не отправлялся в путь, доколе не возвратилась Мариам. 1 And Miriam and Aaron Moses were reproached for the wife of the Ethiopian, whom he took, for he took the Ethiopian for himself, 2 And they said, Did the Lord speak to Moses alone? Did He not speak to us? And the Lord heard this. 3 And Moses was a meek person of all people on earth. 4 And the LORD suddenly spoke to Moses and Aaron and Miriam: "Leave the three of you to the tabernacle of the congregation." And all three came out. 5 And the LORD came down in a pillar of cloud, and stood at the door of the tabernacle, and called Aaron and Miriam, and they both went out. 6 And he said, Hear my words, If there be among you a prophet of the Lord, I am revealed to him in a vision, in a dream I speak with him; 7 But not so with my servant Moses; he is faithful in all my house: 8 I speak with my mouth to him, and clearly, and not in fortune telling, and he sees the image of the Lord; How could you not be afraid to reproach my servant, Moses? 9 And the anger of the Lord was kindled against them, and he departed. 10 And the cloud departed from the tabernacle, and, behold, Mariam was covered with leprosy like snow. Aaron looked at Miriam, and, behold, she was leprous. 11 And Aaron said to Moses, My lord! Do not make us sin that we have done stupid and sinned; 12 Do not let her be like a stillborn baby, who, when he comes out of his mother's womb, already half the body has decayed. 13 And Moses cried to the Lord, saying, God, heal her! 14 And the LORD said unto Moses, If her father had spit in her face, would she not be ashamed seven days? So let her be imprisoned for seven days outside the camp, and after that she will return again. 15 And Miriam was imprisoned seven days outside the camp, and the people did not set out until Mariam returned.