Как к напрасным словам, как к непрошенным гостям Непредвиденный шаг, непридуманный снег, Ни вперёд, ни назад, наизнаку, напролом. Посмотрела в глаза и увидела себя
В незнакомых домах, на чужём языке, В жёлтых линиах сна торопилась к весне Променяла без труда четыре стены На четыре стороны и пошла по камням,
По битому стеклу, по выжженой траве, Не прогнали бы вон, не признали б своей, Отлюбить да не забыть, не прощаться, не простить, Отыскала наконец, да с собой не взяла.
И никто не узнал, что несла в рукавах, Что таила внутри, как вставала по утрам, Как прошла по воде удивляя небеса, Позабыв обо всём растворилась в дожде.
По иссохшим губам, по плечам и рукам Смыв потери и страх, обратил слова в прах След обид на щеке, звук шагов за порог Всё исчезло к утру, всё узнала наперёд. YULKINA SONG (author - Julia STEREKHOVA)
As vain words as uninvited guests Unexpected step, unreasoned snow Neither forward nor backward, by default, through and through. I looked in the eyes and saw myself
In unfamiliar houses, in a foreign language, In the yellow lines of sleep rushing to spring Traded four walls without difficulty On four sides and went over the stones
On broken glass, on burnt grass They wouldn’t drive them out, wouldn’t recognize them, To love, not to forget, not to say goodbye, not to forgive, I finally found it, but I didn’t take it with me.
And no one knew what they carried in their sleeves, What was hidden inside, how I got up in the morning, Surprising the sky as she walked on water Forgetting everything dissolved in the rain.
On withered lips, shoulders and arms Flushing away loss and fear, drew words to dust A trace of grievances on the cheek, the sound of steps beyond the threshold Everything disappeared in the morning, everything was recognized in advance.