1. Жизнь протекает во сне и работе. И в этой рутине спасает одно: Когда напиваюсь до рвоты — Я напеваю, катясь на дно. И, в окруженьи отпетых мерзавцев, Меняя один за другим кабаки, С бурбоном внутри и глазами младенцев Мне улыбаются моряки.
Припев: Эй, подруга, распусти свои косы! Смотри, как в угаре танцуют матросы. Давай, повыше задирай каблуки – Сегодня гуляем, как висельники!
2. Твои глаза горят, мы словно в карусели. И растворился стыд в твоей «кровавой Мэри». Пока я не прикинулся монахом, Пропей со мной последнюю рубаху! В моём стакане есть всё, что душе угодно; Мы по-китайски изъясняемся свободно. Забыв стесненья, оголяем свои чресла: Что будет завтра — никому не интересно!
Припев: ____________________
[к.: Am Dm F E] [п.: C G Am F/G | C G Dm E] one. Life flows in a dream and work. And in this routine saves one thing: When I get drunk before vomiting - I am humming, rolling to the bottom. And, surrounded by the inveterate scoundrels, Changing one after another taverns, With bourbon inside and babies eyes Sailors smile at me.
Chorus: Hey, girlfriend, dismiss your braids! See how the sailors dance in the heat. Come on, lift your heels up Today we walk like a hangman!
2 Your eyes are burning, we are like a merry-go-round. And shame dissolved in your "bloody Mary." Until I pretended to be a monk Spend your last shirt with me! In my glass is everything that your heart desires; We speak fluent Chinese. Forgetting the constraints, we strip our loins: What will happen tomorrow - no one is interested!