Майский ветер желает мучиться – В волосах пожилого рокера; Карусель ни фига не крутится – Карусельщик подался в брокеры…
Говорил я тебе, доказывал! Все пунктиры наружу выкинул!.. Но в ответ – лишь причины разные, Становящиеся уликами…
Думать глупо, ведь легче – брезговать И крутить у висков насосами, И вопить голосами резкими О любви на полянах с росами…
Твой вопрос безответно мается, Мой ответ - за природы ставнями: Всё прекрасное забывается И становятся мысли странными…
Отпусти меня, не развенчивай Дурака без надежд и чаяний Я ведь трезвый - такой застенчивый, Даже с некоторыми чарами…
Круг рыхлеет от солнца близости, Но (мне) не пишется и не шутится – На пригорке, покрытом известью, Карусель ни фига не крутится… The May wind longs to suffer— Entangled in an aging rocker’s hair; The carousel isn’t spinning worth a damn— The carousel-man has gone off to be a broker...
I told you so! I tried to prove it! I laid every dotted line bare for you to see! But in return—just a litany of excuses, Which, in the end, became the very evidence against you...
It’s foolish to think; it’s far easier to simply recoil in disdain, To spin your fingers at your temples in mock madness, And to shriek in shrill, piercing voices About love amidst the dew-kissed meadows...
Your question languishes, forever unanswered; My answer lies hidden behind nature’s shutters: All things beautiful are eventually forgotten, And one’s thoughts begin to turn strange...
Let me go; do not strip the illusion away— Leave this fool be, with his lack of hopes or dreams. For when I am sober, I am so terribly shy— Possessing, perhaps, even a certain fragile charm...
The circle softens beneath the sun’s close heat, Yet I can neither write nor crack a joke— For there, upon that hillock dusted white with lime, The carousel isn’t spinning worth a damn...