- Spleen
Poul Marie Verlaine "Spleen"
Les roses etaient toutes rouges
Et les lierres etaient tout noirs.
Chere, pour peu que tu te bouges
Renaissent tous mes desespoirs.
- Вірш
Обожнюю цей вірш.
Український переклад:
Так тихо серце плаче,
Як дощ шумить над містом.
Нема причин неначе,
А серце ревно плаче!
- ЖЕНЩНЕ
Тебе мои стихи о ласке утешительной очей
Где слёзы радости, где сладкая мечта
О сердце кротком девственном
Сложилась песня та во тьме моей тоски безумно разрушительной
Повадился ко мне увы кошмар губительный
Растёт как стая жадная волков из-за куста
Нет от него спасения, жизнь кровью облита
Он давит сердце мне жестокостью мучительной
- Обет
Подруги юности и молодых желаний!
Лазурь лучистых глаз и золото волос!
Объятий аромат, благоуханье кос
И дерзость робкая пылающих лобзаний!
Но где же эти дни беспечных ликований,
Дни искренней любви? Увы, осенних гроз
Они не вынесли, - и вот царит мороз
- Посвещенье
Ты знаешь, мудрецы с издавних пор мечтали
(Хотя задача их разрешена едва ли)
На языке небес прочесть судьбу людей
И связь у каждого найти с звездой своей,
Насмешки злобные в ответ им раздавались,
Хоть часто те смешны бывали, кто смеялись!..
Но тайна страшная пленила разум мой,
Я знаю, кто рожден под вещею звездой