- Bruder in Zechen und Gruben
Это именно нацистский вариант (марш штурмовиков 1920-х гг.), но он возник как переделка "Bruder, zur Sonne, zur Freiheit" ("Братья, к солнцу, к свободе!") - коммунистической песни, созданной в 1917 г. Германом Шерхеном. Та в свою очередь опиралась на "Смело товарищи, в ногу" Леонида Радина (1898). А первоисточником является "Медленно движется время" - песня прусских студентов, восходящая к началу XIX в.
- Походный гимн СС Люфтваффе, рок-обработка
Em C G D
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang,
Em D Em
was wollen wir trinken, so ein Durst.
Was wollen wir trinken, sieben Tage lang,
was wollen wir trinken, so ein Durst.
G C G
- Хорст Вессель
Die Fahne hoch! Die Reihen fest geschlossen!
SA marschiert Mit ruhig festem Schritt
Kam’raden, die Rotfront Und Reaktion erschossen,
Marschier’n im Geist In unser’n Reihen mit.
Die Straße frei Den braunen Bataillonen,
Die Straße frei Dem Sturmabteilungsmann!
Es schau’n aufs Hakenkreuz Voll Hoffnung schon Millionen