- 07 Гости с Востока
Гости - это не какие-то "реальные" люди (например - это не китайцы или кто-либо ещё). Речь о внутренней реальности. Это возможно мысли, существа с Той Стороны.
«..если ты - сын Неба, значит племя Зулу..» - название африканской народности переводится как «Дети Неба»
- Ак-Сай
Над Ак-Сайской хижиной ледопад высится,
Грозно снег накренился на вершине Бокс,
Смотрят скалы мокрые, и вся жизнь видится
В том, как от огня свечи вниз стекает воск.
Под Ак-Сайской хижиной ручеек мечется
И несет с гор седых снег и рев лавин.
Здесь что было на сердце - высотой лечится,
Облаками близким и молчаньем льдин.
- В облака
Я наплескался в волнах,
Я попетлял по морям.
Я все искал в облаках
Приют своим якорям,
Таинственным голосам
Я восхищенно внимал,
Но якорь мой к небесам
Взмывал, да не долетал.
- Все Вверх
Такая прогулка по кладбищу мимо
Замшелых могил и коварных вампиров,
Охотящихся в темноте за живыми,
Что смеют тревожить покойников
В сумерках утром.
Живое свечение невыносимо,
Но дразнит и манит предчувствием пира
- Другой Сон
Эти существа не коснутся тебя своим ядом,
Сын Света.
Это только тени, фигуры твоей игры.
И не удивляйся движению их с тобой рядом
В мир Лета
Через эти зимние мерзлые злые миры.
Когти и клыки, тела рептилий, но голосом флейты,
- О растворе и партизанах
Раствор это всё, что нас окружает вместе с идеями, искусством, учениями.. Этот мир - Океан. Мы все - под водой, вдыхаем этот раствор..
Задача партизан - следить за насыщеньем раствора
Бросая в Океан прозрачные кристаллы любви
Тревога этих слов - как продолжение разговора,
Пришедшего из сна неведомым ночным визави
Сюда, в "простую жизнь", где снов боятся, как чёрных кошек,
- Озеро
Есть в Тибете озеро с названием Манасасаровар. Название озера «Manas sarovara» образовано от слов manas (сознание) и sarovara (озеро). Песня почти об этом. На самом деле наша реальность - и есть то самое Озеро сознания. Посвящается горным озёрам.
- По следу огня
Вторжение в стан Зимы.
Идем по сугробам мы
За нитью тропы, до нас кем-то пробитой.
Идем, как в чужие сны
Лазутчиками Весны,
Деревьями в холодах прочно забытой.
Припев: Бредить Солнцем светлого дня,
- Последний причал
Запрокинул я голову к небу лицом, Dm F Gm A#
Звезды упали в глаза, A# Gm C
Выжгли во льду полынью - F Gm A#
Выход для слез. A7
А я-то думал, все высохло там, подо льдом,
Только, гляди-ка - слеза
Щеку щекочет мою -
Вот ведь курьез!
- Предчувствие
Миксер к смеси ингредиентов
Тянет, как спичку на грань коробка.
Но в притяжении прячется боль.
Вот притяженье - как дрейф континентов -
Хищник и жертва за миг до броска.
Это - любовь - неминуемо - боль.
Тесту и сердцу - бродить и томиться.
- Прекрасная весна
Посвящение стилю боевых искусств Вин-Чун (что в переводе на русский означает Прекрасная Весна. По легенде стиль создан девушкой, которую звали так же..) и моему учителю, открывшему для меня мир древне-китайской культуры и чань.
Твой дух в каждом моём движении
Твой взгляд смотрит мне в сердце из глубины времён
Мой путь - бледное отражение
Твоей миссии, войска под сенью твоих знамён
Когда над городом сонно светлеют сумерки по утрам
Мы тайно сходимся в гулкий высокий зал Твоего Пути
- Сеть
Мерцающая нить, что привела тебя к радости, Am C G
Погаснет - и тогда ты не докажешь другим, Am C G
Что видишь радугу именно ты, что ты - видишь. F G Am
Оставь свои попытки ощущение сладости,
Цветущее волшебным эдельвейсом в груди,
Перевести на санскрит, на латынь или идиш!
Храни своё растение, корми свой цветок - F G
Он принимает только электрический ток, F G