Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы O sanam o sanam, o mere sanam О, любимая, любимая, о, моя любимая Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai Это то, что помогает мне на пути любви Wafa ke saahilon ka yeh kinaara hai Это гавань у берега преданности
Baadalon se oonchi udaan unki Они возносят тебя выше облаков Sab se alag pehechaan unki Их нельзя спутать ни с чьими другими Unse hai pyaar ki kahaani mansoob Их призвание разжигать любовь Aati jaati saanson ki rawaani mansoob Их призвание поддерживать мое дыхание
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы O sanam o sanam, o mere sanam О, любимая, любимая, о, моя любимая Mohabbat ke safar mein tu hamaara hai В этом странствии любви ты для меня - Andhere raaston ka tu sitaara hai Звезда, которая освещает мне путь во мгле
Tu hi jeene ka sahaara hai Ты – это то, что помогает мне жить Meri maujon ka kinaara hai Ты – тот берег, к которому стремятся волны моего желания Mere liye yeh jahaan hai tu Весь мир для меня – это ты Tujhe mere dil ne pukaara hai Зов моего сердца – это ты
Kaho na kaho yeh saansein bolti hain Можешь ничего не говорить – твое дыхание говорит за себя O sanam o sanam, o mere sanam О, любимая, любимая, о, моя любимая Labon pe naam tere bas hamaara hai На твоих губах лишь мое имя Yeh tera dil bhi jaana ab hamaara hai И сердце твое теперь принадлежит лишь мне
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Можешь ничего не говорить – твои глаза красноречивы O sanam o sanam, o mere sanam О, любимая, любимая, о, моя любимая Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai Это то, что помогает мне на пути любви Wafa ke saahilon ka yeh kinaara hai Это гавань у берега преданности
Khwaabon mein tujhko sanwaara hai Я украсил тобой свои сны Jazbon mein apne utaara hai Наполнил тобой все свои чувства Meri yeh aankhen jidhar dekhe Куда бы ни обратился мой взор Tera hi tera nazaara hai Он видит тебя, лишь тебя Kaho Na Kaho / Can not say
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Can not say anything - your eyes eloquent O sanam o sanam, o mere sanam Oh, darling, darling, oh my darling Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai This is something that helps me in the way of love Wafa ke saahilon ka yeh kinaara hai This harbor shore devotion
Baadalon se oonchi udaan unki They elevate you above the clouds Sab se alag pehechaan unki They should not be confused with anything else Unse hai pyaar ki kahaani mansoob Their vocation kindle love Aati jaati saanson ki rawaani mansoob Their vocation to maintain my breath
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Can not say anything - your eyes eloquent O sanam o sanam, o mere sanam Oh, darling, darling, oh my darling Mohabbat ke safar mein tu hamaara hai In this journey of love you to me - Andhere raaston ka tu sitaara hai Star that lights my way in the darkness
Tu hi jeene ka sahaara hai You - this is something that helps me live Meri maujon ka kinaara hai You - the other shore, which tend to wave my desire Mere liye yeh jahaan hai tu The whole world for me - it's you Tujhe mere dil ne pukaara hai Call my heart - it's you
Kaho na kaho yeh saansein bolti hain Can not say anything - your breath speaks for itself O sanam o sanam, o mere sanam Oh, darling, darling, oh my darling Labon pe naam tere bas hamaara hai On your lips just my name Yeh tera dil bhi jaana ab hamaara hai And your heart now belongs only to me
Kaho na kaho yeh aankhen bolti hain Can not say anything - your eyes eloquent O sanam o sanam, o mere sanam Oh, darling, darling, oh my darling Mohabbat ke safar mein yeh sahaara hai This is something that helps me in the way of love Wafa ke saahilon ka yeh kinaara hai This harbor shore devotion
Khwaabon mein tujhko sanwaara hai I have made you my dreams Jazbon mein apne utaara hai You filled all your senses Meri yeh aankhen jidhar dekhe Wherever turned my eyes Tera hi tera nazaara hai He sees you, only you