АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Иоганн Вольфганг фон Гёте - Фауст 11

    Исполнитель: Иоганн Вольфганг фон Гёте
    Название песни: Фауст 11
    Дата добавления: 16.06.2019 | 07:50:37
    Просмотров: 17
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Иоганн Вольфганг фон Гёте - Фауст 11, перевод и видео.
    Статья, с которой я имею честь вас познакомить законспектирована по памяти Иоганном Винкельманом, человеком, оказавшим существенное влияние на Иоганна Гёте, на его воззрения на природу искусства и художественного творчества.

    Озвученный мной перевод несколько отличается от приведенного в собрании избранных сочинениий Гёте по естествознанию (И. В. Гете. Избранные сочинения по естествознанию. Изд-во АН СССР, 1957. стр. 361—363)

    Отличительной особенностю приведенного мной перевода является различение в понятиях личности и индивида, а также избегание связи между Гёте и пантеизмом.

    ***

    Природа, мы ей окружены и объяты. Не способны из нее выйти и не способны глубже в нее проникнуть. Не прошенная и нежданная изымает она нас из круговорота своего танца и забавляется с нами до тех пор, пока мы утомленные не выпадем из ее рук. Она создает вечно новые образы, то, что есть, еще никогда не было, то что было никогда больше не вернется – все ново. И все таки всегда это есть старое. Мы живем посреди нее, но мы ей чужды. Она говорит непрерывно с нами, а тайну свою не выдает.

    Мы постоянно действуем на нее, но нет у нас над ней никакой власти. Кажется, что всю ставку свою она сделала на индивидуальность. Но она обращает в ничто индивиды. Она вечно строит и вечно разрушает и мастерская ее недоступна. Она живёт сплошь только в своих детях, но сама мать, где же она? – Она единственная художница: от самого простого идеала она восходит к величайшим контрастам. Без малейшего усилия она приходит к завершению. К точнейшей определенности, и все это подернуто чем-то мягким.

    Каждое из ее созданий имеет собственную сущность, каждое из ее явлений имеет в высшей степени изолированное понятие. И все же, в целом, это образует одно.

    Она играет пьесу: видит ли она ее сама, этого мы не знаем и, все же, она играет ее для нас, стоящих в углу. Она есть вечная жизнь, становление и движение вся из себя. И все же она никуда не продвигается. Она вечно превращается и нет в ней момента застоя. Для остановки нет в ней понятия и свое проклятие налагает она на застой. Она тверда, шаг ее размерен, исключения редки, законы не измены. Мыслит и чувствует она постоянно, но не как человек, а как природа, у нее припасен собственный всеобъемлющий смысл, который никто не может заметить, все люди в ней и она со всеми, со всеми разыгрывает она дружественную игру и радуется, когда у нее выигрывают. Со многими она играет столь сокровенно, что скорее настанет конец, чем они заметят.

    Даже самое неестественное это тоже природа, и также самое тупое филистерство имеет нечто от её гения. Тот, кто не видит ее повсюду, тот нигде не узрит ее правильно. Она любит саму себя и привязана глазами и сердцами без числа к себе самой. Она самопротивопоставилась, чтобы собой наслаждаться. Она заставляет пробудиться новых субъектов наслаждения, чтобы ненасытно себя им сообщать.

    Она радуется мечтам (иллюзиям). Того, кто разрушает таковые в себе или других, наказывает она как самый строгий тиран. Того, кто доверительно ей следует, прижимает она как дитя к своему сердцу. Детям ее несть числа. Нет таких, по отношению к которым она была бы скупа, но у нее есть любимчики, на которых она много тратит и которым многое жертвует. На великое направлено ее заботливая защита. Она выбрызгивает свои создания из ничего и не говорит им откуда они пришли и куда идут. Они должны только идти: дорога ведома ей. У нее мало приводных ремней, но нет среди них изношенных, ибо они всегда действенны, всегда многообразны. Ее спектакль всегда нов, потому что она всегда творит новых зрителей, жизнь есть ее прекраснейшее изобретение, а смерть есть ее искусственная уловка, чтобы было больше жизни.

    Она укутывает человека в тупость и подстегивает его к движению к свету. Она делает его привязанным к земле, костным и тяжелым и все время его снова встряхивает. Она дает потребности, потому что любит движение. Это чудо, что все это движение достигается столь небольшими средствами. Всякая потребность – благодеяние; будучи быстро удовлетворенной, она снова быстро вырастает.
    The article with which I have the honor to introduce you is outlined from memory by Johann Winckelmann, a man who had a significant influence on Johann Goethe, on his views on the nature of art and artistic creation.

    The translation that I sounded is somewhat different from that in the collection of selected works of Goethe on natural science (I. V. Goethe. Selected works on natural science. Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 1957. pp. 361-363)

    A distinctive feature of this translation is the distinction in terms of the personality and the individual, as well as the avoidance of the connection between Goethe and pantheism.

    ***

    Nature, we are surrounded and embraced by it. Not able to get out of it and not able to penetrate deeper into it. She doesn’t get out of the circulation of her dance and plays with us until we get out of her hands. It creates forever new images, something that exists has never existed, something that never came back - everything is new. And yet it is always the old. We live in the midst of her, but we are alien to her. She speaks continuously with us, but does not reveal her secret.

    We constantly act on it, but we have no power over it. It seems that she made her whole bet on individuality. But she turns individuals into nothing. It builds forever and forever destroys and its workshop is unavailable. She lives entirely in her children only, but the mother herself, where is she? - She is the only artist: from the simplest ideal, it goes back to the greatest contrasts. Without the slightest effort, it comes to an end. To the most precise certainty, and all this is covered by something soft.

    Each of its creatures has its own essence, each of its phenomena has a highly isolated concept. And yet, in general, it forms one thing.

    She plays a play: whether she sees her herself, we do not know, and, nevertheless, she plays it for us standing in the corner. She is eternal life, becoming and movement all of itself. And yet she is not going anywhere. It always turns and there is no moment of stagnation in it. To stop there is no concept in it and imposes its curse on stagnation. She is firm, her step is measured, exceptions are rare, the laws are not treason. She thinks and feels constantly, not as a person, but as nature, she has her own comprehensive meaning, which no one can notice, all the people in her and she plays the friendly game with everyone, with everyone, and is happy when they win it . With many, she plays so secretly that the end will come sooner than they will notice.

    Even the most unnatural is also nature, and also the most stupid philistinism has something of its genius. He who does not see her everywhere will never see her correctly. She loves herself and is bound by eyes and hearts without a number to herself. She contrasted herself to enjoy herself. It forces new subjects of pleasure to awaken, so that they will no longer eagerly inform themselves about them.

    She enjoys dreams (illusions). The one who destroys those in herself or others, she is punished as the most severe tyrant. The one who confides in her trust, she presses as a child to her heart. There are no numbers for her children. There are none for whom she would be stingy, but she has pets for whom she spends a lot and to whom she donates a lot. At the great directed her caring protection. She splashes her creatures out of nothing and does not tell them where they came from or where they are going. They should only go: the road is known to her. It has few drive belts, but there are no worn out ones, because they are always effective, always diverse. Her performance is always new, because she always creates new spectators, life is her finest invention, and death is her artificial ploy for more life.

    It wraps a person in dullness and urges him to move towards the light. She makes him tied to the ground, bone and heavy and shakes him up all the time. She gives needs because she loves movement. It is a miracle that all this movement is achieved by such small means. Every need is a good deed; being quickly satisfied, she grows up quickly again.

    Скачать

    О чем песня Иоганн Вольфганг фон Гёте - Фауст 11?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет