- 3. Колыбельная
Зара Долуханова (меццо-сопрано)
КОЛЫБЕЛЬНАЯ (сл. народные, перевод с еврейского В. Звягинцевой)
Мой сынок всех краше в мире – огонек во тьме.
Твой отец в цепях в Сибири,
Держит царь его в тюрьме.
Спи, лю-лю-лю-лю.
- 4. Перед долгой разлукой
Нина Дорлиак (сопрано), Александр Масленников (тенор)
ПЕРЕД ДОЛГОЙ РАЗЛУКОЙ ( сл. народные, перевод с еврейского А. Глобы)
- Ой, Абрам, как без тебя мне жить!
Я без тебя, ты без меня…
Как нам в разлуке жить!
- Помнишь, в воротах со мной стояла?
- 5. Предостережение
Нина Дорлиак (сопрано)
ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ (сл. народные, перевод Н. Ушакова)
Слушай, Хася!
Нельзя гулять,
Не смей гулять,
С любым гулять опасайся!
- 6. Брошенный отец
Зара Долуханова (меццо-сопрано), Александр Масленников (тенор)
БРОШЕННЫЙ ОТЕЦ (сл. народные, перевод С. Мар)
Эле, старьевщик, надел халат.
К приставу дочка ушла, говорят.
- Цирелэ, дочка!
Вернись к отцу,
- 7. Песня о нужде
Александр Масленников (тенор)
ПЕСНЯ О НУЖДЕ (сл. Б. Шафира, перевод с еврейского Б. Семенова)
Крыша спит над чердаком под соломой сладким сном.
В колыбельке спит дитя без пеленок, нагишом.
Гоп, гоп, выше, выше!
Ест коза солому с крыши.
- 8. Зима
Александр Масленников (тенор)
ЗИМА (сл. народные, перевод Б. Семенова)
Лежит моя Шейндл в кровати,
И с нею ребенок больной.
Ни щепки в нетопленной хате,
А ветер гудит за стеной.
- 9. Хорошая жизнь
Александр Масленников (тенор)
ХОРОШАЯ ЖИЗНЬ (сл. народные, перевод С. Олендера)
О поле просторном, друзья дорогие,
Песен не пел я в годы глухие.
Не для меня поля расцветали,
Не для меня росинки стекали.