ame wa furi yamanai isogi ashi wo hikitome aseri dasu kokoro wo itazura nijira shiteiru
tachi tomaru kotosae wasure kaketa ano hi kizuka sareta keshiki
kanjite yo kawasareru ashi nami oto kotoba wo nakushita kieta michi sukoshi dake nagasare ta toki modoshite hisashi motou yo
ame wo nozonde ita kyowa hitori de itai kara ni natta mune wo afureru hodo midashitai
hashiritsuzu ketetara maeshi ka mienakute kizuka na katta keshiki
mitsukete yo machinami ni saki hokoru gasa iro tori no sekai hana tachi wa motometeta megumi wo uketa ashita no hare wo matsu darou
(naze...?) konnani nakeru no wa (nakeru no wa) ganbari sugi dakara (kimi ni) yasumi wo agemashou namida wa amaoto ga keshite ageru
miteiru yo kawasareru ashi nami no naka futo sora wo miage rareta nara sukoshi dake nagasare ta toki modoshite taiyou mitai ni waratte
Translation The rain doesn’t stop falling. It holds back my fast pace And irritates my impatient heart.
The day I started to forget even standing still, The scenery that was noticed…
Feel it.
The sound of crossing footsteps… The cold road that silenced the words… Let’s turn back the time that was washed away, just a little, and await the sunlight.
I had wished for the rain. Today, I want to be alone. I want to fill my empty chest until it overflows.
If I’d kept running, unable to see in front of me, The scenery I didn’t notice…
Look for it.
The bloomed umbrellas on the streets… The colorful world… Let’s accept the blessing that the flowers sought and wait for tomorrow’s clear weather.
[Why…?] I wonder if crying this much is [Crying is] Persisting too hard. [To you] I’ll give you respite. The tears will erase the sound of the rain for you.
I’m looking.
Within the crossing footsteps, if you could have suddenly looked up to the sky, Turn back the time that was washed away, just a little, And smile like the sun. аме ва фури яманай исоги аши wo hikitome асери дасу кокоро во итазура ниджира ситейру
канджите йо кавасареру аши нами ото котоба во накушита киета мичи сукоси дэйк нагасаре та токи модошите хисаши мотоу йо
Ame Wo Nozonde Ита киова хитори де итай Кара Ни Натта Муне Во Афуреру Ходо Мидашитай
хаширицузу кететара маэси ка миенакуте кизука на катта кешики
мицукете йо Мачинами ни саки хокору гаса иро тори но секай хана тачи ва мотометета мегуми у укета ашита нет харе во мацу дароу
(naze ...?) Коннани Накеру Но Ва (Nakeru Но Ва) ганбари суги дакара (Кими ни) Ясуми Во Агамашоу Намида ва амаото га кешите ажеру
митейру йо кавасареру аши нами но нака футо сора во миаге редета нара сукоси дэйк нагасаре та токи модошите тайю митай ни варатте
перевод Дождь не прекращается. Это сдерживает мой быстрый темп И раздражает мое нетерпеливое сердце.
День, когда я даже начал стоять, Пейзаж, который был замечен ...
Почувствуй это.
Звук пересечения шагов ... Холодная дорога, которая заставила слова замолчать ... Давайте немного вернемся назад к тому времени, которое было смыто, и дождемся солнечного света.
Я желал дождя. Сегодня я хочу быть один. Я хочу заполнить свой пустой сундук, пока он не переполнится.
Если бы я продолжал бежать, неспособный видеть перед собой, Декорации я не делал ...
Ищите это.
Расцвели зонтики на улицах ... Разноцветный мир ... Давайте примем благословение, которое искали цветы, и дождемся ясной погоды завтрашнего дня.
[Почему ...?] Интересно, плачет ли это так много? Упорствовать слишком сложно. [Для вас] Я дам тебе передышку. Слезы сотрут звук дождя для вас.
Я смотрю
В пересекающихся шагах, если бы вы могли вдруг взглянуть на небо, Поверни назад время, которое было смыто, совсем немного, И улыбайся как солнце.