Haste not thine wisdom, for the hollow is ta'en - By whom, know I not; 'lack! am I of twain - And as a crux - cede I my words -
Fro my heart wilt thou ne'er
Have I been 'sooth sinsyne.
Be left without - come!
Thine voice is oh so sweet,
I speer thine pine, Ryking for me: «List and heed», thou say'st Chancing to lure.
Ryking for thee; Wistful, whistful - Chancing to lure, Skirl and skreigh, but for thine ears, aye, lown 'tis - Dodge na 'way herefro, do come here in eath!
Mayhap luréd by the scent of lote - 'Od! - the fœtid - eft hie back I mote; For what I did my soul atrouncéd,
How I wish for thee again,
O! do believe me, 'twasn't a frounce.
Will I give thee it: Troth.
Thine voice is oh so sweet,
I speer thine pine, Ryking for me: «List and heed», thou say'st Chancing to lure.
Ryking for thee; Wistful, whistful - Chancing to lure, Skirl and skreigh, but for thine ears, aye, lown 'tis - Dodge na 'way herefro, do come here in eath! Не торопись мудрости твоей, ибо пустота есть та'эн - Кем я не знаю; «Отсутствие! я двойник - И как суть - передавать я мои слова -
От моего сердца ты не будешь
Был ли я спокойной синсины.
Оставайся без - приходи!
Твой голос о, такой сладкий,
Я говорю твою сосну, Рыкинг для меня: «Перечислите и соблюдайте», говорите вы Шансы заманить.
Рысь для тебя; Тоскующий, тоскующий - Шансы заманить, Skirl и skreigh, но для твоих ушей, да, lown 'tis - Dodge na 'way herefro, иди сюда в eath!
Mayhap заманчивый ароматом Lote - «Od! - пятый - задний ход назад; За то, что я сделал, моя душа atrouncéd,
Как я снова желаю тебе,
O! поверь мне, это не фрун.
Я дам тебе это: Трот.
Твой голос о, такой сладкий,
Я говорю твою сосну, Рыкинг для меня: «Перечислите и соблюдайте», говорите вы Шансы заманить.
Рысь для тебя; Тоскующий, тоскующий - Шансы заманить, Skirl и skreigh, но для твоих ушей, да, lown 'tis - Dodge na 'way herefro, иди сюда в eath!