АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни The Corries - The Sherramuir Fight

    Исполнитель: The Corries
    Название песни: The Sherramuir Fight
    Дата добавления: 23.05.2020 | 22:34:02
    Просмотров: 8
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни The Corries - The Sherramuir Fight, перевод и видео.
    Robert Burns,

    THE BATTLE OF SHERIFF-MUIR.

    “O cam ye here the fight to shun,
    Or herd the sheep wi’ me, man?
    Or were ye at the Sherra-muir,
    And did the battle see, man?”
    I saw the battle, sair and tough,
    And reekin’ red ran mony a sheugh.
    My heart, for fear, gaed sough for sough,
    To hear the thuds, and see the cluds,
    O’ clans frae woods, in tartan duds,
    Wha glaum’d at kingdoms three, man.

    The red-coat lads, wi’ black cockades,
    To meet them were na slaw, man;
    They rush’d and push’d, and blude outgush’d,
    And mony a bouk did fa’, man:
    The great Argyll led on his files,
    I wat they glanc’d for twenty miles:
    They hough’d the clans like nine-pin kyles,
    They hack’d and hash’d, while broad-swords clash’d,
    And thro’ they dash’d, and hew’d, and smash’d,
    ’Till fey men died awa, man.

    But had you seen the philibegs,
    And skyrin tartan trews, man;
    When in the teeth they dar’d our Whigs
    And covenant true blues, man;
    In lines extended lang and large,
    When bayonets opposed the targe,
    And thousands hasten’d to the charge,
    Wi’ Highland wrath they frae the sheath,
    Drew blades o’ death, ’till, out o’ breath,
    They fled like frighted doos, man.

    “O how deil, Tam, can that be true?
    The chase gaed frae the north, man;
    I saw myself, they did pursue
    The horsemen back to Forth, man;
    And at Dumblane, in my ain sight,
    They took the brig wi’ a’ their might,
    And straught to Stirling winged their flight;
    But, cursed lot! the gates were shut;
    And mony a huntit, poor red-coat,
    For fear amaist did swarf, man!”

    My sister Kate cam up the gate
    Wi’ crowdie unto me, man;
    She swore she saw some rebels run
    Frae Perth unto Dundee, man:
    Their left-hand general had nae skill,
    The Angus lads had nae good-will
    That day their neebors’ blood to spill;
    For fear, by foes, that they should lose
    Their cogs o’ brose—they scar’d at blows.
    And so it goes, you see, man.[241]

    They’ve lost some gallant gentlemen,
    Amang the Highland clans, man!
    I fear my Lord Panmure is slain,
    Or fallen in Whiggish hands, man:
    Now wad ye sing this double fight,
    Some fell for wrang, and some for right;
    And mony bade the world guid-night;
    Then ye may tell, how pell and mell,
    By red claymores, and muskets’ knell,
    Wi’ dying yell, the Tories fell,
    And Whigs to hell did flee, man.
    _________________________

    Шерамурский бой (неоконченный перевод из черновиков С. Я. Маршака)

    - Пришел ли ты пасти овец
    Со мной в тиши лесной, брат,
    Иль с поля битвы ты беглец
    И видел страшный бой, брат?
    - Бой Шерамурский был жесток.
    Кровавый пенился поток,
    Нам страх сердца сжимал в комок.
    Такой был гром. И напролом
    В лохмотье клетчатом своем
    Шотландцы мчались в бой с врагом,
    Что шел из трех краев, брат.

    Мундиров ярко-красных рать
    Не стала наших ждать, брат.
    Пустилась жать да напирать,
    Стволы в лесу ломать, брат.
    Аргайль великий вел солдат.
    Оружья сталь слепила взгляд,
    Круша людей за рядом ряд.
    Враги неслись, как саранча,
    Рубили, резали сплеча
    И тех топтали сгоряча,
    Кто медлил умирать, брат.

    Но парни в юбочках, плащах
    И клетчатых штанах, брат,
    Сомкнули строй, посеяв страх
    Во вражеских рядах, брат.
    Хоть силы вражьи велики,
    Но задрожали их полки,
    Когда послышалось: "В штыки!"
    Когда клинок был обнажен
    Н с гневом вырван из ножон,
    И дерзкий враг был поражен,
    Бежал он впопыхах, брат.

    Он показал такую рысь,
    Какой не знал сам черт, брат.
    Мы по пятам за ним гнались -
    Сперва загнали в Форт, брат.
    В Данблейне, поджимая хвост,
    Он перебрался через мост
    И полетел, стремглав, как дрозд.
    Но запер Стерлинг-городок
    Свои ворота на замок.
    Любой солдат от страха взмок,
    Хоть был недавно горд, брат...
    Роберт Бернс,

    Битва Шериф-Мюир.

    «О, вы здесь, чтобы избежать борьбы,
    Или стадо овец со мной, чувак?
    Или вы были в Шерра-муире,
    И увидела ли битва, чувак?
    Я видел битву, сэр и крутой,
    И reekin 'красный бежал только Шо.
    Мое сердце, из-за страха, изо всех сил,
    Чтобы услышать стук, и увидеть тучи,
    О'кланы из леса, в тартан дадс,
    Чего не хватает в королевствах три, чувак?

    Парни в красных халатах, с черными кокардами,
    Чтобы встретить их были на земле, чувак;
    Они бросаются и толкают, и блефуют,
    И все, что мне удалось сделать, чувак:
    Великий Аргайл вел свои дела,
    Я смотрю, они смотрят на двадцать миль:
    Они сделали кланы похожими на девятиконечные кайлы,
    Они взломали и взломали, в то время как столкновение широких мечей,
    И через них, и они, и он, и разбить,
    До тех пор, пока люди не умерли, чувак.

    Но видел ли ты филибегов,
    И скайрин тартан трюс, человек;
    Когда в зубах они бросали наши виги
    И завет истинный блюз, чувак;
    В линиях расширенный язык и большой,
    Когда штыки противостояли цели,
    И тысячи спешат на зарядку,
    Wi '' Highland гнев они исчезают в ножнах,
    Дрю лезвия о смерти, пока, выдох,
    Они сбежали, как испуганные мужчины.

    «О, как, Тэм, это может быть правдой?
    Погоня шла на север, чувак;
    Я видел себя, они преследовали
    Всадники возвращаются в Форт, чувак;
    И на Дамблане, на мой взгляд,
    Они взяли бригаду на себя,
    И Стерлинг крылатый их полет;
    Но, проклятая партия! ворота были закрыты;
    И, конечно, охота, бедняжка,
    Из-за страха, амаист стаялся, чувак!

    Моя сестра Кейт закрыла ворота
    Толпа мне, чувак;
    Она поклялась, что видела бегущих повстанцев
    Фра Перт Данди, мужчина:
    Их левый генерал обладал неким умением,
    Ангусские ребята имели добрую волю
    В тот день кровь их сыновей пролилась;
    Из-за боязни врагов, что они должны проиграть
    Их винтики бродят - они не боятся ударов.
    И так, понимаешь, чувак. [241]

    Они потеряли некоторых доблестных джентльменов,
    Аман Хайленд кланы, чувак!
    Я боюсь, что мой лорд Панмур убит,
    Или попал в руки вигов, мужик
    Теперь вы споете этот двойной бой,
    Некоторые упали за спор, а некоторые за право;
    И Мони велел мир путеводной ночи;
    Тогда вы можете сказать, как плохо,
    Красными глинами и мушкетами,
    Ви умирают, Тори упали,
    И виги к черту сбежали, чувак.
    _________________________

    (Неоконченный перевод из черновиков С. Я. Маршака)

    - Пришел ли ты пасти овец
    Со мной в тиши лесной, брат,
    Иль с поля битвы ты беглец
    И видел страшный бой, брат?
    - Бой Шерамурский был жесток.
    Кровавый пенился поток,
    Нам страх сердца сжимал в комок.
    Такой был гром. И напролом
    В лохмотье клетчатом своем
    Шотландцы мчались в бой с врагом,
    Что шел из трех краев, брат.

    Мундиров ярко-красных рать
    Не стала наших ждать, брат.
    Пустилась жать да напирать,
    Стволы в лесу ломать, брат.
    Аргайль великий вел солдат.
    Оружья сталь слепила взгляд,
    Круша людей за рядом ряд.
    Враги неслись, как саранча,
    Рубили, резали сплеча
    И тех топтали сгоряча,
    Кто медлил умирать, брат.

    Но парни в юбочках, плащах
    И клетчатых штанах, брат,
    Сомкнули строй, посеяв страх
    Во вражеских рядах, брат.
    Хоть силы вражьи велики,
    Но задрожали их полки,
    Когда послышалось: "В штыки!"
    Когда клинок был обнажен
    Н с гневом вырван из ножона,
    И дерзкий враг был поражен,
    Бежал он впопыхах, брат.

    Он показал такую ​​рысь,
    Какой не знал сам черт, брат.
    Мы по пятам за ним гнались -
    Сперва загнали в Форт, брат.
    В Данблейне, поджимая хвост,
    Он перебрался через мост
    И полетел, стремглав, как дрозд.
    Но запер Стерлинг-городок
    Свои ворота на замок.
    Любой солдат от страха взмок,
    Хоть был недавно горд, брат ...

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты The Corries >>>

    О чем песня The Corries - The Sherramuir Fight?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет