Schau, die Nacht Sie holt heimlich durch des Vorhangs Falten Aus deinem Haar den Sonnenschein Wie soll ich denn bloß meine Hände halten Dass sie nicht an deine rühren? Dass sie nicht an deine rühren?
Und die Nacht Sie holt dich heimlich nach Haus An einen Ort, an dem du unentwegt baust Jedem Anfang geht ein Ende voraus Oh, die Nacht Sie holt dich zärtlich nach Haus An einen Ort, auf den du fortan vertraust Eines Nachts ziehst du dort ein und hier aus
Liegt der Tag in den Händen eines großen Fremden? In seinem Schlummern er ihn hält Wie sollen wir denn bloß diese Keramik wenden Dass sie nicht in zwei zerfällt?
Wie viele Räume hat der Plan deines Baus? Wird aus Papier oder aus Steinen gebaut? Sag mir nur: hält er auch zwei von uns aus? Doch die Nacht Sie holt dich heimlich nach Haus An einen Ort, an dem du unentwegt baust Jedem Anfang geht ein Ende voraus Oh, die Nacht Sie holt dich zärtlich nach Haus An einen Ort, auf den du fortan vertraust Eines Nachts ziehst du dort ein und hier aus Смотри, ночь Она тайно складывается через занавеску Солнечный свет из ваших волос Как мне держать руки Что ты не перемешиваешь? Что ты не перемешиваешь?
И ночь Она тайно забирает тебя домой В место, где вы постоянно строите Конец предшествует каждое начало О, ночь Она нежно забирает тебя домой В место, которому вы будете доверять с тех пор Одна ночью ты переходишь туда и здесь
День в Руки великого незнакомца? В своем сон он держит его Как мы должны повернуть эту керамику Что она не падает на два?
Сколько комнат имеет план вашего здания? Он построен из бумаги или камней? Просто скажите мне: он также терпит двоих из нас? Но ночь Она тайно забирает тебя домой В место, где вы постоянно строите Конец предшествует каждое начало О, ночь Она нежно забирает тебя домой В место, которому вы будете доверять с тех пор Одна ночью ты переходишь туда и здесь