There's a sad sort of clanking From the clock in the hall And the bells in the steeple too. And up in the nursery an absurd little bird Is popping up to say cukoo! Cukoo! Cukoo! Regretfully they tell us But firmly they compel us To say goodbye to you.
So long Farewell Auf Wiedersehen Goodnight I hate to go and leave this pretty sight
So long Farewell Auf Wiedersehen Adeiu Adeiu Adeiu To yieu and yieu and yieu
So long Farewell Au revoir Auf Wiedersehen I'd like to stay and taste my first champagne
So long Farewell Auf Wiedersehen Goodbye I leave and heave a sigh and say goodbye
Goodbye!
I'm glad to go I cannot tell a lie I flit I float I fleetly flee I fly
The sun has gone to bed and so must I So long Farewell Auf Wiedersehen Goodbye--
Goodbye... Goodbye... Goodbye... Там грустный вид лязга С часов в зале И колокола в шпиле тоже. И в детской комнате нелепая птичка Появляется, чтобы сказать Куку! Cukoo! Cukoo! К сожалению, они говорят нам Но твердо они заставляют нас Прощаться с тобой.
Пока Прощальный привет Auf Wiedersehen Доброй ночи Я ненавижу идти и оставлять это красивое зрелище
Пока Прощальный привет Auf Wiedersehen Adeiu Адейу Адейу Для тебя, да и для тебя
Пока Прощальный привет До свидания Auf Wiedersehen Я хотел бы остаться и попробовать мое первое шампанское
Пока Прощальный привет Auf Wiedersehen Прощай Я ухожу, вздыхаю и прощаюсь
До свидания!
Я рад идти, я не могу сказать неправду Я порхаю плаваю Я быстро бегу я летаю
Солнце легло спать, и я тоже До тех пор, прощай Auf Wiedersehen Прощай--