- Rekviem re-minor 8.Lacrimosa
Реквием Моцарта (К.626) как символ идеоанализа - музыкальное произведение, отражающее состояния, драматизм, идею и этапность метода.
Вольфганг Амадей Моцарт Музыкальным символом идеоанализа, отражающим дух и строй метода, является «Реквием» В. А. Моцарта, задуманный, или заказанный Моцарту, как заупокойная католическая месса, но получившийся, может быть, самым жизнеутверждающим произведением из всех известных.
Наверное, лучше всего представить всю гамму переживаний со стороны корректируемого, их этапность в процессе идеоанализа, подробно рассмотрев это произведение.
Итак, первые три части «Реквиема» дают образ, который вполне соотносится с тем, что происходит с корректируемым до обращения, до начала процесса коррекции, своего рода гуманитарный анамнез.
Начинается первая часть «Requiem aetenam» (покой вечный) с печальных аккордов, т. н. «шагов», вводящих состояние трагической тревожности, которое развивается и дальше…
(Здесь и далее слова «Реквиема» на латыни и перевод, части для скачивания в формате mp3 при качестве 64 кбит/сек, все 14 частей "Реквиема" вместе - 25,7 Мб - 57 мин. Исп. - Berliner Philarmoniker, HERBERT VON KARAJAN)
- Dies irae
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.
Day of wrath, day that
will dissolve the world into burning coals,
as David bore witness with the Sibyl.
- Fantasia in D minor K 397
иография:
Моцарт родился 27 января 1756 года в Зальцбурге, бывшем тогда столицей Зальцбургского архиепископства, теперь этот город находится на территории Австрии. На второй день после рождения он был крещён в Соборе святого Руперта. Запись в книге крещений даёт его имя на латыни как Johannes Chrysostomus Wolfgangus Theophilus (Gottlieb) Mozart. В этих именах первые два слова — имя святого Иоанна Златоуста, не использующееся в повседневной жизни, а четвёртое при жизни Моцарта варьировалось: лат. Amadeus, нем. Gottlieb, итал. Amadeo. Сам Моцарт предпочитал, чтобы его называли Вольфганг.
Музыкальные способности Моцарта проявились в очень раннем возрасте, когда ему было около трёх лет. Его отец Леопольд был одним из ведущих европейских музыкальных педагогов. Его книга «Versuch einer grundlichen Violinschule» (Эссе об основах игры на скрипке) была опубликована в 1756 году — в год рождения Моцарта, выдержала много изданий и была переведена на множество языков, в том числе и на русский. Отец обучил Вольфганга основам игры на клавесине, скрипке и органе.
В Лондоне малолетний Моцарт был предметом научных исследований, а в Голландии, где во время постов строго изгонялась музыка, для Моцарта было сделано исключение, так как в его необычайном даровании духовенство усматривало перст Божий.
В 1762 году отец Моцарта предпринял с сыном и дочерью Анной, также замечательной исполнительницей на клавесине, артистическое путешествие в Мюнхен и Вену, а затем и во многие другие города Германии, Париж, Лондон, Голландию, Швейцарию. Всюду Моцарт возбуждал удивление и восторг, выходя победителем из труднейших испытаний, которые ему предлагались людьми как сведущими в музыке, так и дилетантами. В 1763 году изданы в Париже первые сонаты Моцарта для клавесина и скрипки. С 1766 по 1769 годы, живя в Зальцбурге и Вене, Моцарт изучал творчество Генделя, Страделла, Кариссими, Дуранте и других великих мастеров. По повелению императора Иосифа II Моцарт написал за несколько недель оперу «La Finta semplice» (Притворная простушка), но члены итальянской труппы, в руки которых попало это произведение 12-летнего композитора, не пожелали исполнять музыку мальчика, и их интриги были столь сильны, что его отец не решился настаивать на исполнении оперы.
- Forrest Gump
Я бегу от неё словно я Forrest Gump
Она звонит мне, не беру трубку нет
Я уже давно забыл что слил все фотки в сеть
И в инсте отвечать мне всем уже лень
Зову ее паровоз
Она курит как паровоз
Я на крутил ей ебло
- Ice
Это lce
Это lce
Это lce
Она здесь а я там
Она здесь а я там
Это lce
Это lce
- Lacrimosa опера
Lacrimosa
dies illa
qua resurget ex favilla
judicandus homo reus.
Huic ergo parce,
Deus, pie Jesu Domine:
dona eis requiem.
- Le nozze di Figaro ossia la folle giornata
Susanna: Sull'aria... ( On the breeze...)
Contessa:Che soave zeffiretto... (What a gentle little Zephyr...)
Susanna: Zeffiretto... (A little Zephyr...)
Contessa:Questa sera spirerà... (This evening will sigh...)
Susanna: Questa sera spirerà... (This evening will sigh...)
Contessa:Sotto i pini del boschetto. (Under the pines in the little grove.)
Susanna: Sotto i pini... (Under the pines...)
Contessa:Sotto i pini del boschetto. (Under the pines in the little grove.)
- Marriage Of Figaro. Bravo-Bravissimo
Largo al factotum della citta.
Largo! La la la la la la la LA!
Presto a bottega che l'alba e gia.
Presto! La la la la la la la LA!
Ah, che bel vivere, che bel piacere (che bel
Piacere)
- MASONIC MUSIC
Laut verkuende unsre Freude, K623
1. No.1 Coro-Recitativo "Laut verkuende unsre Freude" 03:15
2. No.2 Aria "Dieser Gottheit Allmacht" 03:10
3. Recitativo "Wohlan, ihr Bruder" 01:00
4. No.3 Duetto "Lange sollen diese Mauern" 02:57
5. No.4 Allegro [Coro] "Laut verkunde unsre Freude" 01:32
Adagio & Fugue in C minor, K546
6. Adagio 02:17
- Place je passe
Как смешны придворные глупцы
Целуя ноги, что в шелках.
Я смеюсь над участью их,
Столь жалкой.
Ну как вам?
Ничтожны эти звёзды
В обществе людей гнилых.
А мне так по нраву на землю спускать
- Requiem - Lacrimosa
Покой вечный даруй им, Господи,
И свет вечный да светит им.
Тебе поется гимн, Боже, в Сионе,
И Тебе возносятся молитвы в Иерусалиме.
Услышь моление мое,
К Тебе возвращается всякая плоть.
Покой вечный даруй им, Господи,
- Requiem short
Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla,
Teste David cum Sibylla.
Quantus tremor est futurus
Quando judex est venturus
Cuncta stricte discussurus.
- THE MAGIC FLUTE - ACT 1
Overture 06:30
ACT I
№1 Introduktion (Tamino, Drei Damen) 06:04
Monolog (Tamino) 00:15
№2 Arie (Papageno) 02:33
Dialog (Tamino, Papageno, Drei Damen) 04:09
№3 Arie (Tamino) 03:41
Dialog (Drei Damen, Tamino) 01:40
- THE MAGIC FLUTE - ACT 2
ACT II
№9 Marsch der Priester 02:36
Dialog (Sarastro, Drei Priester) 00:45
№9a Dialog (Sarastro, Sprecher) 01:39
№10 Arie mit Chor (Sarastro, Chor) 02:33
Dialog (Tamino, Papageno, Sprecher,
Zweiter Priester) 03:31
№11 Duett (Sprecher, Zweiter Priester) 00:59
- Анна Ахматова. Реквием. Эпилог.
1
Узнала я, как опада́ют лица,
Как из-под век выглядывает страх,
Как кли́нописи жёсткие страницы
Страдание выводит на щеках,
Как локоны из пепельных и чёрных
Серебряными делаются вдруг,
- Ария Царицы Ночи
Lucia Popp
Mozart's Die Zauberflote Der Hoelle Rache
KÖNIGIN
Der Hölle Rache kocht in meinem Herzen,
Tod und Verzweiflung flammet um mich her!
Fühlt nicht durch dich Sarastro Todesschmerzen,
so bist du meine Tochter nimmermehr:
- Золото звезд
Когда то в старом замке, что парком был окружен
Жил принц один, не знающий тревог, сомнений
Его отец всегда и повсюду был рядом
Чтобы принц не знал горький опыт печальных дней
И сыну внушал, что здесь как то милей,
Только мальчик слышал голос... Беги скорей!
Ночью с неба падают звезды
- сожжем наши золотые клетки
Penser l'impossible
Encore
Nos idées que l'on tord
Étranglées dès l'aurore
Et nos rêves
Que l'on crève
Sans un remord
- Фуга фа минор
... За стеной, в той комнате, где остался фон Эрнен, кто-то играл на рояле, причем ту самую фугу фа минор Моцарта, тему из которой кокаин и меланхолия заставили меня вспомнить вчера вечером. У меня в прямом смысле потемнело в глазах - мне представился кадавр, деревянно бьющий по клавишам пальцами, высунутыми из-под наброшенного на него пальто, я понял, что вчерашний кошмар еще не кончился. Охватившее меня смятение трудно передать.
... - Доброе утро, - сказал он, продолжая играть. - Отрадно видеть, что с самого утра вы думаете о душе.
- Что вы здесь делаете? - спросил я, осторожно укладывая распятие на крышку рояля рядом с его шашкой.
- Я пытаюсь, - сказал он, - сыграть одну довольно трудную пьесу. Но, к сожалению, она написана для четырех рук, и сейчас приближается пассаж, с которым мне не справиться одному. Не будете ли вы так любезны помочь мне? Кажется, вам знакома эта вещь.