Und weil der Mensch ein Mensch ist, Drum braucht er was zum Essen, bitte sehr. Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt, Das schafft kein Essen her.
Drum links zwei, drei! Drum links zwei, drei! Wo dein Platz, Genosse, ist! Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront, Weil du auch ein Arbeiter bist.
Und weil der Mensch ein Mensch ist, Drum braucht er auch noch Kleider und Schuh'! Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm Und auch kein Trommeln dazu!
Drum links zwei, drei...
Und weil der Mensch ein Mensch ist, Drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern. Er will unter sich keinen Sklaven sehn Und über sich keinen Herrn.
Drum links zwei, drei...
Und weil der Prolet ein Prolet ist, Drum wird ihn kein anderer befrein. Es kann die Befreiung der Arbeiter Nur das Werk der Arbeiter sein.
Drum links zwei, drei...
Стихотворный перевод (С. Болотин и Т. Сикорская):
И так как все мы люди, То должны мы - извините! - что-то есть. Хотят накормить нас пустой болтовней - К чертям! Спасибо за честь!
Марш левой! Два! Три! Марш левой! Два! Три! Встань в ряды, товарищ, к нам! Ты войдёшь в наш единый рабочий фронт, Потому что рабочий ты сам!
И так как все мы люди, То нужны нам башмаки без заплат, И нам не поможет треск речей Под барабанный раскат.
Марш левой! Два! Три...
И так как все мы люди, Не дадим бить нас в лицо сапогом. Никто на других не поднимет плеть И сам не будет рабом!
Марш левой! Два! Три...
И так как ты рабочий, То не жди, что нам поможет другой: Себе мы свободу добудем в бою Своей рабочей рукой!
Марш левой! Два! Три...
Подстрочный перевод:
И поскольку человек есть человек, Ему нужно, ну пожалуйста, что-то есть. Болтовня его не накормит, Она не годится для еды.
Так левой, два, три! Так левой, два, три! Где твое место, товарищ! Вступай в Единый Рабочий Фронт, Потому что ты сам - рабочий!
И поскольку человек есть человек, Ему также нужны одежда и обувь. Болтовня его не согреет, И барабаны [не согреют] тоже.
Так левой, два, три...
И поскольку человек есть человек, Ему неприятен сапог у лица. Он не хочет видеть ниже себя рабов, А выше себя - господ.
Так левой, два, три...
И поскольку пролетарий есть пролетарий, Его не освободит никто другой. Освобождение рабочего Может быть делом только самих рабочих.
Так левой, два, три... Und weil der Mensch ein Mensch ist, Drum braucht er was zum Essen, bitte sehr. Es macht ihn ein Geschwätz nicht satt, Das schafft kein Essen her.
Drum links zwei, drei! Drum links zwei, drei! Wo dein Platz, Genosse, ist! Reih dich ein in die Arbeitereinheitsfront, Weil du auch ein Arbeiter bist.
Und weil der Mensch ein Mensch ist, Drum braucht er auch noch Kleider und Schuh '! Es macht ihn ein Geschwätz nicht warm Und auch kein Trommeln dazu!
Drum links zwei, drei ...
Und weil der Mensch ein Mensch ist, Drum hat er Stiefel im Gesicht nicht gern. Er will unter sich keinen Sklaven sehn Und über sich keinen Herrn.
Drum links zwei, drei ...
Und weil der Prolet ein Prolet ist, Drum wird ihn kein anderer befrein. Es kann die Befreiung der Arbeiter Nur das Werk der Arbeiter sein.
Drum links zwei, drei ...
Verse Translation (S. Bolotin and T. Sikorskaya):
And since we are all people, What should we - sorry! - there is something. They want to feed us guff - To hell! Thank you for the honor!
Marsh left! Two! Three! Marsh left! Two! Three! Rise up the ranks, comrade, to us! You will enter into our united workers' front, Because you're working by yourself!
And since we are all people, What we need shoes without patches, And we can not help banging speeches Under the drum rumble.
Marsh left! Two! Three...
And since we are all people, Let us not beat us in the face with his boot. No one in the other do not raise the whip And he will not be a slave!
Marsh left! Two! Three...
And as you work, So do not expect that we will help the other: Himself s get us freedom in combat His working hand!
Marsh left! Two! Three...
Interlinear translation:
And since man is man, He needs, please, something to eat. Chatter will not feed him, It is not good to eat.
So I left, two, three! So I left, two, three! Where is your place, comrade! Join the united workers' front, Because you yourself - working!
And since man is man, It will also need clothes and shoes. Gossip was not warm, And the drums [not warm the] too.
So I left, two, three ...
And since man is man, He disliked the boots of a person. He does not want to see the inferior slaves, A higher self - masters.
So I left, two, three ...
And since there is a proletarian proletarian It does not release anyone else. The liberation of the working It may be only a matter of the workers themselves.