She worked her way through a cheap pack of cigarettes Hard liquor mixed with a bit of intellect And all the boys, they were saying they were into it Such a pretty face, on a pretty neck She's driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it I'm kind of into it It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it Oh, I think she said ""I'm having your baby, it's none of your business"" ""I'm having your baby, it's none of your business"" (it's none of your, it' none of your) ""I'm having your baby, it's none of your business"" ""I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"" It's New York, baby, always jacked up Holland Tunnel for a nose, it's always backed up When she's alone, she goes home to a cactus In a black dress, she's such an actress Driving me crazy, but I'm into it, but I'm into it I'm kind of into it It's getting crazy, I think I'm losing it, I think I'm losing it Oh, I think she said ""I'm having your baby, it's none of your business"" ""I'm having your baby, it's none of your business"" (it's none of your, it' none of your) ""I'm having your baby, it's none of your business"" ""I'm having your baby, it's none of your, it's none of your"" She sits beside me like a silhouette Hard candy dripping on me 'til my feet are wet And now she's all over me, it's like I paid for it (cha-ching) It's like I paid for it, I'm gonna pay for this It's none of your, it's none of your ""I'm having your baby, it's none of your business"" ""I'm having your baby, it's none of your business"" (It's none of your, none of your) ""I'm having your baby, it's none of your business"" ""I'm having your baby, it's none of your business"" (It's none of your, none of your) Она пробилась через дешевую пачку сигарет. Крепкий алкоголь, смешанный с небольшим количеством интеллекта. И все мальчики говорили, что им это нравится. Такое красивое личико, на красивой шее Она сводит меня с ума, но мне это нравится, но мне это нравится. мне это нравится Это сходит с ума, мне кажется, я схожу с ума, мне кажется, я схожу с ума. О, кажется, она сказала: «Я рожаю от тебя ребенка, это не твое дело»» «У меня будет твой ребенок, это не твое дело» (это не твое, это не твое дело) «Я рожаю от тебя ребенка, это не твое дело»» «У меня будет твой ребенок, он не твой, он не твой»» Это Нью-Йорк, детка, он всегда на взводе. Голландский туннель для носа, он всегда подкреплен Когда она одна, она идет домой к кактусу. В черном платье она такая актриса Сводишь меня с ума, но я в этом, но я в этом мне это нравится Это сходит с ума, мне кажется, я схожу с ума, мне кажется, я схожу с ума. О, кажется, она сказала: «Я рожаю от тебя ребенка, это не твое дело»» «У меня будет твой ребенок, это не твое дело» (это не твое, это не твое дело) «Я рожаю от тебя ребенка, это не твое дело»» «У меня будет твой ребенок, он не твой, он не твой»» Она сидит рядом со мной, как силуэт Леденец капает на меня, пока мои ноги не промокнут. И теперь она на мне, как будто я заплатил за это (ча-цзин) Я как будто заплатил за это, я заплачу за это Это не твое, это не твое «Я рожаю от тебя ребенка, это не твое дело»» «Я рожаю от тебя ребенка, это не твое дело»» (Это не твое, не твое) «Я рожаю от тебя ребенка, это не твое дело»» «Я рожаю от тебя ребенка, это не твое дело»» (Это не твое, не твое)