Her clothes were almost off; Outside, a curious tree Beat a branch at the window To see what it could see.
Perched on my enormous easy chair, Half nude, she clasped her hands. Her feet trembled on the floor, As soft as they could be.
I watched as a ray of pale light, Trapped in the tree outside, Danced from her mouth To her breast, like a fly on a flower.
I kissed her delicate ankles. She had a soft, brusque laugh That broke into shining crystals - A pretty little laugh.
Her feet ducked under her chemise; "Will you please stop it!…" But I laughed at her cries - I knew she really liked it.
Her eye trembled beneath my lips; They closed at my touch. Her head went back; she cried: "Oh, really! That's too much!
"My dear, I'm warning you…" I stopped her protest with a kiss And she laughed, low - A laugh that wanted more than this…
Her clothes were almost off; Outside, a curious tree Beat a branch at the window To see what it could see.
by Arthur Rimbaud Ее одежда была почти выключена; Снаружи любопытное дерево Ударьте ветку в окно Чтобы увидеть, что он мог видеть.
Расположенный на моем огромном легком кресле, Половина обнаженной, она обхватила руками. Ее ноги дрожали на полу, Они были такими же мягкими, как могли.
Я смотрел как луч бледного света, Ловушка на дереве снаружи, Танцевала из ее рта К ее груди, как муха на цветке.
Я поцеловал ее нежные лодыжки. У нее был мягкий, грубый смех Это ворвалось в блестящие кристаллы - Довольно смешно.
Ее ноги нырнули под ее рубашку; «Не могли бы вы остановить это! ...» Но я смеялся над ее криками - Я знал, что ей это очень понравилось.
Ее взгляд дрожал под моими губами; Они закрылись при моем прикосновении. Ее голова вернулась; воскликнула она: «О, действительно! Это слишком!
«Дорогой, я предупреждаю тебя ...» Я остановил ее протест с поцелуем И она засмеялась, Смех, который хотел больше этого ...
Ее одежда была почти выключена; Снаружи любопытное дерево Ударьте ветку в окно Чтобы увидеть, что он мог видеть.