- 156. Дуа за покойного
156. (В скобках приведены окончания женского рода при мольбе за покойную женщину):
"Аллахумма-гфир ля-ху (ля-ха), ва-рхам-ху(ха), ва 'афи-хи(ха), ва-'фу 'ан-ху(ха), ва акрим нузуля-ху(ха), ва васси' мудхаля-ху(ха), ва-гсиль-ху(ха) би-ль- ма'и, ва-с-сальджи ва-ль-баради, ва нак- кы-хи(ха) мин аль-хатайа кя-ма наккайта- с-сауба-ль-абйада мин ад-данаси, ва аб-диль-ху(ха) даран хайран мин дари-хи(ха), ва ахлян хайран мин ахлихи(ха), ва зауд-жан хайран мин зауджи-хи(ха), ва адхыль-ху(ха)-ль-джанната ва а'ыз-ху(ха) мин 'азаби-ль-кабри ва 'азаби-н-нари!"
اللهُـمِّ اغْفِـرْ لَهُ وَارْحَمْـه ، وَعافِهِ وَاعْفُ عَنْـه ، وَأَكْـرِمْ نُزُلَـه ، وَوَسِّـعْ مُدْخَـلَه ، وَاغْسِلْـهُ بِالْمـاءِ وَالثَّـلْجِ وَالْبَـرَدْ ، وَنَقِّـهِ مِنَ الْخطـايا كَما نَـقّيْتَ الـثَّوْبُ الأَبْيَـضُ مِنَ الدَّنَـسْ ، وَأَبْـدِلْهُ داراً خَـيْراً مِنْ دارِه ، وَأَهْلاً خَـيْراً مِنْ أَهْلِـه ، وَزَوْجَـاً خَـيْراً مِنْ زَوْجِه ، وَأَدْخِـلْهُ الْجَـنَّة ، وَأَعِـذْهُ مِنْ عَذابِ القَـبْر وَعَذابِ النّـار
Перевод: O Аллах, прости его, и помилуй его, и избавь его ( от мучений и искушений могилы.) , и окажи ему милость, и окажи ему хороший приём ( то есть, сделай его удел в раю хорошим.), и сделай могилу его просторной, и омой его водой, снегом и градом, и очисть его от прегрешений, как очищаешь Ты белую одежду от грязи, и дай ему взамен дом лучше его дома, и семью лучше его семьи и жену лучше его жены, и введи его в рай и защити его от мучений могилы и от мук огня!
- al-Faraj
اللهم صل على محمد و آل محمد O God bless Muhammed and his Household
اللهم كن لوليك الحجة بن الحسن O Allah, be, for Your representative, the Hujjat (proof), son of Al Hasan,
صلواتك عليه و على آبائه Your blessings be on him and his forefathers,
في هذه الساعة و في كل ساعة in this hour and in every hour,
- Istihara
اللهم إني أستخيرك بعامك، وأستقدرك بقدرتك، وأسألك من فضلك العظيم، فإنك تقدر ولا أقدر، وتعلم ولا أعلم، وأنت علام الغيوب. اللهم إن كنت تعلم أن هذا الأمر خير لي في ديني، ومعاشي، وعاقبة أمري، فاقدره لي، ويسره لي، ثم بارك لي فيه. وإن كنت تعلم أن هذا الأمر شر لي في ديني، ومعاشي، وعاقبة أمري، فاصرفه عني، واصرفني عنه، واقدر لي الخير حيث كان ثم أرضني به
/Аллахумма, инни астахирукя би 'ильмикя, уа астакъдирукя би къудратикя, уа ас'алукя мин фадъликяль-'азъым, фаиннакя такъдиру уа ля акъдир, уа та'ляму уа ля а'лям, уа анта 'аллямуль-гъуюб. Аллахумма, ин кунта та'ляму анна хазаль-амра хайрун ли фи дини, уа ма'аши уа 'акъибати амри, факъдурху ли уа йассирху ли, сумма барик ли фихи. Уа ин кунта та'ляму анна хазаль-амра шаррун ли фи дини, уа ма'аши уа 'акъибати амри, фасрифху 'анни уасрифни 'анху уакъдур лияль-хайра хайсу кяна, сумма ардини бихи/.
(«O Аллах, я прошу Тебя помочь мне Твоим знанием, и я прошу Тебя придать мне сил Твоим могуществом, и я прошу Тебя оказать мне великую милость, ибо, поистине, Ты можешь, а я не могу, Ты знаешь, а я не знаю, и Тебе известно все о сокрытом. О Аллах, если знаешь Ты, что это дело (и произносится то, что намеревается сделать) станет благом для моей религии, для моей жизни и для исхода моих дел (или же он сказал: для этой и будущей жизни), то предопредели мне его, облегчи его для меня и ниспошли мне Свое благословение в этом. Если же Ты знаешь, что это дело окажется злом для моей религии, для моей жизни и для исхода моих дел (или же он сказал: для этой и будущей жизни), то отврати его от меня, и отврати меня от него и суди мне благо, где бы оно ни было, а потом приведи меня к удовлетворенности им»)
- Kau
Lelahku mencari penggantimu... penggantimu...
Tetap kan kembali kepadamu... kepadamu...
Mungkin ini pertanda engkaulah cintaku... cintaku...
Kau...
Tiada yang lain yang pantas untukku
Yang seharusnya ku cinta
Bolehkah lagi kuminta hatimu
- Malam Ini
Selamat malam kekasihku yang disana
Mohon bulan sampaikan rinduku padanya
Nyanyian cintaku persembahkan untukmu
Adakah kau dengar dalam hatimu
Mungkin kini kau terlelap dalam mimpi
Kuharap diriku menjadi bunga mimpimu
Kini ku terjaga tuk pejamkan mata
Karena dirimu yang ada di benakku