Tenés vento, sos un gran señor, pero a mí no me vas a engrupir con tus frases de mentido amor, perdés tiempo,.ya podés seguir. Desde el pique, viejo, te juné la intención de quererme comprar, pero yo soy de buen pedigrée: a otra puerta andá a golpear.
Viejito, salú. Podés espiantar que mi juventud no es flor pa'tu ojal. La gloria que vos a mí me ofrecés, guardála mejor para otra mujer. Mi pibe no es bacán de bastón, pero, has de saber, tiene corazón, y soy para él, pues yo bien lo sé: ¡no hay gloria mayor que la del amor!
Перевод
Есть баблосы? Да ты крут мужик… Но меня дурачить - не резон в сладких фразах слишком много лжи. Время тратишь, убирайся вон. Старина, давай мы уясним думал ты купить моей любви только я не позубам твоим лучше ты в другую дверь звони.
Привет старина и дружище пока. Моя красота подороже цветка. Тот блеск что ты тут сулишь мне горой ты побереги для красотки другой. Мой парень не то чтобы очень богат, но сердце его мне милее сто крат. И я - для него, и я знаю без слов дороже сокровища нет чем любовь. Tenés vento, sos un gran señor, pero a mí no me vas a engrupir con tus frases de mentido amor, perdés tiempo, .ya podés seguir. Desde el pique, viejo, te juné la intención de quererme comprar, pero yo soy de buen pedigrée: a otra puerta andá a golpear.
Viejito, salú. Podes espiantar que mi juventud no es flor pa'tu ojal. La gloria que vos a mí me ofrecés, guardála mejor para otra mujer. Mi pibe no es bacán de bastón, pero, has de saber, tiene corazón y soy para él, pues yo bien lo sé: ¡No hay gloria mayor que la del amor!
Transfer
Are there bablosy? You're a cool man ... But fooling me - no reason there are too many lies in sweet phrases. Spend time, get out. Older, let's understand Thought you buy my love only I do not teeth your better you call the other door.
Hello old man and buddy for now. My beauty more expensive flower. That shine you're here you promise me a mountain take care for beauty another. My boyfriend is not that to be very rich but his heart I dearer a hundred times. And I - for him, and I know without words more treasure no love than