J'ai rencontré ce matin devant la haie de mon champ Une troupe de marins, d'ouvriers, de paysans. Où allez-vous camarades, avec vos fusils chargés ? Nous tendrons des embuscades, viens rejoindre notre armée.
Refrain
La voilà la blanche hermine, vive la mouette et l'ajonc La voilà la blanche hermine, vive Fougères et Clisson.
II
Ma mie dit que c'est folie d'aller faire la guerre aux Francs. Mais je dis que c'est folie d'être enchaîné plus longtemps.
III
Elle aura bien de la peine pour élever les enfants. Elle aura bien de la peine car je m'en vais pour longtemps.
IV
Je viendrais à la nuit noire tant que la guerre durera. Comme les femmes en noir, triste et seule elle m'attendra.
V
C'est sans doute pense-t-elle que je suis en déraison, De la voir son coeur se serre là-bas devant la maison.
VI
Et si je meurs à la guerre, pourra-t-elle me pardonner D'avoir préféré ma terre à l'amour qu'elle me donnait ? Я встретил это утро перед живой изгородью моего поля Отряд моряков, рабочих, крестьян. Куда вы идете, товарищи, с заряженным оружием? Мы устроим засаду, присоединяйтесь к нашей армии.
припев
Вот белая горностай, да здравствует чайка и дрок Вот она, белая горностай, да здравствуют Фужер и Клиссон.
II
Мой друг говорит, что безумно идти на войну против франков. Но я говорю, что безумие, когда тебя больше цепляют.
III
У нее будет много проблем с воспитанием детей. Ей будет очень жаль, потому что я ухожу надолго.
IV
Я приду в темную ночь, пока длится война. Как женщины в черном, грустные и одинокие, она будет ждать меня.
В
Без сомнения, она думает, что я неразумна, Чтобы увидеть ее, его сердце падает там перед домом.
VI
И если я умру на войне, сможет ли она простить меня Чтобы предпочесть мою землю любви, которую она мне дала?