Я дам тебе новое имя, Что будет… совсем «цветочным». Наречь ли тебя полынью, Чтоб горьким ты стал заочно?
А может, ромашкой белой, Зарывшись уж в пряди носом? А вдруг – первоцветом смелым, Что так отрицает осень?
В глазах отражается небо, Прозрачное, как в тумане. Назвать тебя, что ль, очеретом? Ну, он-то хотя бы не вянет.
Твои аккуратные пальцы Всё пахнут травой луговою. Цветочный мой, милый скиталец, Что ж ты творишь-то со мною?
Я так не любила букеты, И в общем – различные травы. Всегда я считала лето Жестокой лишь мне расправой.
Теперь – умираю тихо. Ты пахнешь тем самым летом. За что мне подобное лихо? О чём я слагаю куплеты?
Я петь не умею, мой друже. Пою, испытав всех на прочность. Ты очень… очень мне нужен… Ты – мой наречённый «цветочным». (с) Хана Вишневая I'll give you a new name , What is ... absolutely " floral ". Adverbs Are you wormwood So that you became bitter in absentia ?
Or maybe white daisies , Buried in the strand nose too ? And suddenly - primrose bold With so denies the autumn?
In the eyes reflect the sky , Transparent , in a daze . Call you , eh , Ocheret ? Well, it is - at least not wither .
Your neat fingers All smell grass meadows. Floral my dear wanderer What are you doing something with me?
I did not like the bouquets And in general - various herbs . I always thought summer I just cruel punishment.
Now - die quietly . You smell thus summer. What do I like dashing ? What I summands couplets ?
I do not know how to sing , my friend. Sing , experiencing all the strength . You are very very ... I need ... You - my fiance " flower ." ( c) Khan Cherry