пані Франі стала зрані зготувала си снідані зготувала та й спожила бодай вона довго жила
пані Франі роби тяжко жиляки обсіли ляжку ліву ляжку праву литку без паньчохи дуже видко
пані Франі церу губи бо ніхто її не люби ні любови ні коханя не зазанала Франя граня
пані Франі на тапчані спит і марит про кохані і солоні сльози Франі закипають на тапчані
пані Франі зрані охне без милости цера сохне невесела і недужа бо без мужа сохне ружа
а рецепт для пані Франі написали на паркані написали на паркані Mrs. Frannie became dawn you cooked breakfast cooked and consumed at least she lived a long time
Mrs. Frannie is doing hard the villagers sat down on the thigh left thigh right calf without stockings very vidko
Mrs. Frannie's lips for no one loves her neither love nor lover Franya did not cross the line
Mrs. Frannie on the couch sleeps and dreams about loved ones and Franny's salty tears boil on the couch
Mrs. Frannie dawned without mercy the cer dries up unhappy and ill for without a husband the rose dries up
and a recipe for Mrs. Frannie written on the fence written on the fence