- Aha ev verj
Ահա և վերջ...
Վերջ հարաժամ և հարատեւ...
Իբրեւ վերջին, փակվող մի էջ,
Եւ վերադարձ չկա արդեն...
Օ՜ հարազատ, խզված ձայներ,
Դու իմ վերջին, վերջին աղոթք,
Բանտված ոգու արվարձաններ
Շղթայակիր ու մենավոր:
- amen dzez
Всё вам…Ամենը ձե՛զ…
ВВсе, что в огромном мире сможете найти,
От позолоты куполов и до молитвы,
Власть, деньги, почести и легкие пути
Все это, если нужно -- заберите.
Возьмите звон колоколов в вечерний час,
- Ari im sokhak
Արի՛, իմ սոխակ, թո՛ղ պարտեզ մերին,
Տաղերով քուն բեր տըղիս աչերին.
Բայց նա լալիս է.— դու սոխակ, մի՛ գալ,
Իմ որդին չուզե տիրացու դաոնալ։
Եկ, աբեղաձագ, թո՛ղ արտ ու արոտ,
Օրորե տղիս, քընի է կարոտ.
Բայց նա լալիս է.— տատրակիկ, մի գալ,
- Asum en
Ասում են կարճ է կյանքը,
շուտ կը մարի սրտի զարկը,
բայց արեւի տակ ծիրանի,
երիտասարդ ու ծերունի,
ահա կանգնած շարան շարան,
կը ձանձրանան:
Ասում են քաղցր է կյանքը,
- barov mnaq
Drner@ mek ar mek pakum
Kyankis ancac ejeri pes,
Ejer@ luys pahum srtum'
Mnacac@ talis qamun
U heranum,barov mnaq
Barov mnas im mankutyun,
Vor der aprum,ayrvum es im srtum,
- erkir hnamya
Երկիր հնամյա, երկիր հայրենի,
ոչ մի աստղ պայծառ և ոչ մի լուսին
քո հավերժական հմայքը չունեն,
լեռներից այն կողմ, ամպերից անդին:
Որքան էլ քեզնից ես սուրամ հեռու,
որքան էլ օտար հողերում լինեմ,
անհունության մեջ, միջոցին թափուր,
- Hay axchik
hай ахчик аннман чка демкит hаи ншан..
Ачкерт Наирян лцвелен отаруцямб..
Отар даштери меч пнтрумем
Уре цахикн им hайкакан
Байц камин артен тануме нранц бурмунка Наирян…
Де зартнек hай майрер ми тохек вор нранк корчен
Де стапвек hай хайрер дзер хратнерин нранк каротен
Нранц hогин дер шат пхруне
- Hing dar araj
Դուք որ մեռաք հինգ դար առաջ,
դուք որ այսօր կ’մահանաք,
նույն ծառի ծիլն էիք կանաչ,
և դարձաք նույն հողին ձարակ:
Հինգ դար առաջ հինգ դար հետո,
նույն անցորդն եք անվերադարձ,
կիջնի անհույս մութ երեկո,
ձեր աչքերի վրա սառած:
- imastazurk
Երբ օրերն անցած ճանճի պես մեխվում են
Քո օրացույցի դեղին էջերին,
Ամիս առ ամիս անիմաստ թափվում են
Տերևների պես, քո կյանքի ծառից
Երբ ժամացույցի լարված զսպանակը
Կացինն է ճոճում քո պարանոցին`
Անցյալը դատարկ իմաստազրկվում է,
- Khul Harachanqi
Խուլ հառաչանքի ցավի մորմոքից,
միշտ նույն գիշերով սահմանված չես դու,
բախտի խաղն է սա, մի դաժան վարկյան,
անցիր բաց ճակատ, հայացքդ հեռու:
Առեղծվածային այս կյանքի բեմին,
այսօր անզիջող, խուլ լռության մեջ,
վաղը դու սակայն կհասնես լույսի,
եթե չկորչես տափաստաններում, ու դառնաս անտեր:
- Mayr im
Մայր իմ` արեվ ու հեռանուշ լուսնկայ,
դարձար նշխար ու միացար մեր հողին,
և հողն անուշ հայրենիքին հնամեայ,
քիչ մ`ավելի քաղցրացավ…
Մայր իմ` երկինք եւ առաւօտ սրբալոյս,
դուն մեր հողին տվիր հոգիդ խնկաբոյր
և հողը սուրբ` լուսապսակ պապերուս`
քիչ մ`ավելի սրբացավ…
- Miayn ayn chi vacharvum
Միայն այն չի վաճառվում,
Որ ոչ կանգնում է, ոչ ընկնում,
Որ ոչ լողում է, ոչ թռչում,
Միայն այդ չի վաճառվում:
Միայն նա չի վաճառվում,
Որ ոչ ծնվում է, ոչ շնչում,
Որ ոչ լռում է, ոչ ճառում,
- Nuyn Qaghaqn e
Datarkvel en poxocner@ harazat dzer demqeric
Ev shrjum en 4 bolor@ lok stverner ancyali,
Nuyn qaxaqn e nuyn kangar@, srjaran@ nuyn ankyunum,
bayc otar urish achqer en, Antsanot otar demqer en
qaylvacqin qo hetevum:
Ev marum e mer ancyal@, Apagan e ushanum,
Ov e sxal@, ov e jisht@, el voch voq chi haskanum
Qefi mej en arnetner@, serm@ mek ar mek korchum,
- Orer
перевод с армянского
ДНИ
Громада сцены мнет меня
Как глины ком гончар
Прилипло эхо к потолку,
Не слышу сердца крик
- ur eir astvac
Где же Ты был Бог?
Когда на части рвали Родину мою.
Где же Ты был Бог?
Когда народ стоял на гибельном краю.
Где же Ты был Бог?
Когда от горя обезумели совсем.
Где же Ты был Бог?
Когда кричали наши души “Амен!”…
- Verjin angam
Չորսը պատ շարված մի տուն է,
Չորս տախտակ մեխված մի դուռ,
Ճաղապատ լուսամուտները`
Խենթանոցն է համար ութ...
Մենք ցրտից չէ, որ սառել ենք,
Քարացել ենք խարույկից,
Տես այրում են մեր գրքերը,
- vorovhetev sirel em es
Երբ որ մաղում եմ մեկ առ մեկ բոլոր անցած իմ տարիները,
Թափվում են ցած, ավազի պես, օրերի շարքը անտարբեր
Եվ վերանում են մոռացված կյանքը կերտող դատարկ բաները,
Ցանցի վրա միայն մնաց տեսիլքը քո բյուրեղացած:
Դա էլ կանցնի գուցե մի օր և կփակվեն ցավոտ վերքերը,
Եվ կփրկվեն տունկերը մեր համատարած այս ցամաքից,
Եվ նվիրված պատրանքներից, նա էր միակ օրհնված արժեքը,
- zarmanum em
перевод с армянского
УДИВЛЯЮСЬ Я
Чистой, ключевой, будто в старый пир я воды напьюсь,
А потом вокруг, оглядев наш мир, очень удивлюсь.
Как же этот мир за один лишь год изменился, жуть!
В озере надежд вместо чистых вод одна только муть.
- Странное человеческое сушество.
Harout Pambukchian(Dzax Harout) - Tarorinak
Tarorinak,Tarorinak mard ararac,
Momi luysov,xavari mej hamatarac,
Khalaces du tesilqner arevavar,
Kxarxapes u xavarin ches havata.
Arcunqnerid migamacin xorin gnov,
Gites nayel arshalusi chachanchnerin,