ĄQué noche llena de hastío y de frío! El viento trae un extrańo lamento. ĄParece un pozo de sombras la noche y yo en la sombra camino muy lento.! Mientras tanto la garúa se acentúa con sus púas en mi corazón...
En esta noche tan fría y tan mía pensando siempre en lo mismo me abismo y aunque quiera arrancarla, desecharla y olvidarla la recuerdo más.
ĄGarúa! Solo y triste por la acera va este corazón transido con tristeza de tapera. Sintiendo tu hielo, porque aquella, con su olvido, hoy le ha abierto una gotera. ĄPerdido! Como un duende que en la sombra más la busca y más la nombra... Garúa... tristeza... ĄHasta el cielo se ha puesto a llorar!
ĄQué noche llena de hastío y de frío! No se ve a nadie cruzar por la esquina. Sobre la calle, la hilera de focos lustra el asfalto con luz mortecina. Y yo voy, como un descarte, siempre solo, siempre aparte, recordándote. Las gotas caen en el charco de mi alma hasta los huesos calados y helados y humillando este tormento todavía pasa el viento empujándome. изморось
Музыка: Aníbal Troilo Письмо: Энрике Кадикамо
Какая ночь полная усталости и холода! Ветер приносит странный плач. Это похоже на яму теней ночью а я в тени очень медленным путем! Тем временем Гаруа это подчеркнуто с его зубцами в моем сердце ...
В эту холодную ночь и так мое всегда думаю о том же, что я бездна и даже если я хочу вырвать это, откажитесь от этого и забудь это Я помню это больше.
ĄGarúa! Один и грустный на тротуаре это сердце ушло с грустью тапера. Чувствуя твой лед, потому что, с его забвением, сегодня он открыл утечку. Я ĄPerdido! Как гоблин, который в тени чем больше он ищет ее, и тем больше он называет ее ... Гаруа ... грусть ... Пока небо не начало плакать!
Какая ночь полная усталости и холода! Вы не можете видеть никого, пересекающего угол. На улице ряд прожекторов полирует асфальт приглушенным светом. И я иду, как сброс, всегда один, всегда врозь, вспоминая тебя Капли падают в луже моей души ажурным и мерзлым костям и унижая эту муку ветер все еще проходит толкает меня