АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Ярюхин - Земную жизнь пройдя до половины

    Исполнитель: Ярюхин
    Название песни: Земную жизнь пройдя до половины
    Дата добавления: 17.03.2015 | 02:15:52
    Просмотров: 110
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Ярюхин - Земную жизнь пройдя до половины, перевод и видео.
    Земную жизнь пройдя до половины,
    Я очутился в сумрачном лесу,
    Утратив правый путь во тьме долины.

    4 Каков он был, о, как произнесу,
    Тот дикий лес, дремучий и грозящий,
    Чей давний ужас в памяти несу!

    7 Так горек он, что смерть едва ль не слаще.
    Но, благо в нем обретши навсегда,
    Скажу про все, что видел в этой чаще.

    10 Не помню сам, как я вошел туда,
    Настолько сон меня опутал ложью,
    Когда я сбился с верного следа.

    13 Но к холмному приблизившись подножью,
    Которым замыкался этот дол,
    Мне сжавший сердце ужасом и дрожью,

    16 Я увидал, едва глаза возвел,
    Что свет планеты, всюду путеводной,
    Уже на плечи горные сошел.

    19 Тогда вздохнула более свободной
    И долгий страх превозмогла душа,
    Измученная ночью безысходной.

    22 И словно тот, кто, тяжело дыша,
    На берег выйдя из пучины пенной,
    Глядит назад, где волны бьют, страша,

    25 Так и мой дух, бегущий и смятенный,
    Вспять обернулся, озирая путь,
    Всех уводящий к смерти предреченной.

    28 Когда я телу дал передохнуть,
    Я вверх пошел, и мне была опора
    В стопе, давившей на земную грудь.

    31 И вот, внизу крутого косогора,
    Проворная и вьющаяся рысь,
    Вся в ярких пятнах пестрого узора.

    34 Она, кружа, мне преграждала высь,
    И я не раз на крутизне опасной
    Возвратным следом помышлял спастись.

    37 Был ранний час, и солнце в тверди ясной
    Сопровождали те же звезды вновь,
    Что в первый раз, когда их сонм прекрасный

    40 Божественная двинула Любовь.
    Доверясь часу и поре счастливой,
    Уже не так сжималась в сердце кровь

    43 При виде зверя с шерстью прихотливой;
    Но, ужасом опять его стесня,
    Навстречу вышел лев с подъятой гривой.

    46 Он наступал как будто на меня,
    От голода рыча освирепело
    И самый воздух страхом цепеня.

    49 И с ним волчица, чье худое тело,
    Казалось, все алчбы в себе несет;
    Немало душ из-за нее скорбело.

    52 Меня сковал такой тяжелый гнет,
    Перед ее стремящим ужас взглядом,
    Что я утратил чаянье высот.

    55 И как скупец, копивший клад за кладом,
    Когда приблизится пора утрат,
    Скорбит и плачет по былым отрадам,

    58 Так был и я смятением объят,
    За шагом шаг волчицей неуемной
    Туда теснимый, где лучи молчат.

    61 Пока к долине я свергался темной,
    Какой-то муж явился предо мной,
    От долгого безмолвья словно томный.

    64 Его узрев среди пустыни той:
    "Спаси, - воззвал я голосом унылым, -
    Будь призрак ты, будь человек живой!"

    67 Он отвечал: "Не человек; я был им;
    Я от ломбардцев низвожу мой род,
    И Мантуя была их краем милым.

    70 Рожден sub Julio, хоть в поздний год,
    Я в Риме жил под Августовой сенью,
    Когда еще кумиры чтил народ.

    73 Я был поэт и вверил песнопенью,
    Как сын Анхиза отплыл на закат
    От гордой Трои, преданной сожженью.

    76 Но что же к муке ты спешишь назад?
    Что не восходишь к выси озаренной,
    Началу и причине всех отрад?"

    79 "Так ты Вергилий, ты родник бездонный,
    Откуда песни миру потекли? -
    Ответил я, склоняя лик смущенный. -

    82 О честь и светоч всех певцов земли,
    Уважь любовь и труд неутомимый,
    Что в свиток твой мне вникнуть помогли!

    85 Ты мой учитель, мой пример любимый;
    Лишь ты один в наследье мне вручил
    Прекрасный слог, везде превозносимый.

    88 Смотри, как этот зверь меня стеснил!
    О вещий муж, приди мне на подмогу,
    Я трепещу до сокровенных жил!"

    91 "Ты должен выбрать новую дорогу, -
    Он отвечал мне, увидав мой страх, -
    И к дикому не возвращаться логу;

    94 Волчица, от которой ты в слезах,
    Всех восходящих гонит, утесняя,
    И убивает на своих путях;

    97 Она такая лютая и злая,
    Что ненасытно будет голодна,
    Вслед за едой еще сильней алкая.

    100 Со всяческою тварью случена,
    Она премногих соблазнит, но славный
    Нагрянет Пес, и кончится она.

    103 Не прах земной и не металл двусплавный,
    А честь, любовь и мудрость он вкусит,
    Меж войлоком и войлоком державный.

    106 Италии он будет верный щит,
    Той, для которой умерла Камилла,
    И Эвриал, и Турн, и Нис убит.

    109 Свой бег волчица где бы ни стремила,
    Ее, нагнав, он заточит в Аду,
    Earthly life passed before the half,
                          I found myself in a dark forest,
                          Loss of the right way in the darkness of the valley.

                        4 What he was about as utter,
                          The wild forest, dense and threatening,
                          Whose longtime horror bear in mind!

                        7 So bitter is it that death is just eh not sweeter.
                          However, the benefit of which gained him forever,
                          Tell you about all that I saw in this more often.

                       10 I do not remember myself as I walked in,
                          I sleep so entangled with lies,
                          When I got off with a faithful following.

                       13 But holmnomu approaching the foot,
                          Which closes the dale,
                          I constricted heart of horror and trembling,

                       16 I saw barely lifted his eyes,
                          That the light of the world, everywhere guiding,
                          Already on the shoulders of the mountain came down.

                       19 Then breathed freer
                          And the fear of long prevailed soul
                          Exhausted hopeless night.

                       22 And if the one who, panting,
                          Coming ashore from the abyss of the foam,
                          Looking back, where the waves hit, the Scarecrow,

                       25 And my spirit, running and confusion,
                          Tide turned, looking way,
                          Gone are all the death foretold.

                       28 When I gave the body to rest,
                          I went up and I was a prop
                          In the foot, davivshey the Earth's chest.

                       31 And, behold, at the bottom of a steep slope,
                          Prompt and winding lynx,
                          All the bright spots in a colorful pattern.

                       34 It is, circling, I was blocked heights,
                          And I'm not just on the slope of a dangerous
                          Return after contemplated escape.

                       37 It was early in the morning, and the sun in the firmament of the clear
                          Accompanied by the same stars again
                          That for the first time when they host a fine

                       40 Divine Love moved.
                          Dover hour and pore happy,
                          Is not so compressed in the heart blood

                       43 At the sight of the beast with fur whimsical;
                          But, again, his horror hesitating,
                          Met by the lion with a mane podyatoy.

                       46 It is as if advancing on me,
                          Growling from hunger osvirepelo
                          And the fear of air tapeworm.

                       49 And with him a she-wolf, whose thin body,
                          Everything seemed alchby a bear;
                          Many souls because of her sorrow.

                       52 I forged such a heavy yoke,
                          Before her aspiring horror look
                          What I lost aspirations heights.

                       55 And like a miser, kopivshy treasure for treasure
                          When it's time to approach losses,
                          Mourning and crying for the old Joy,

                       58 So I was seized with dismay,
                          Step-by-step wolf irrepressible
                          Pressed there, where the rays are silent.

                       61 While the valley I overthrew the dark,
                          Some husband appeared before me,
                          Silence as if from a long languid.

                       64 He beheld the desert that:
                          & Quot; Save - sad, I cried a voice, -
                          Whether you're a ghost, whether people live! & Quot;

                       67 And he said: & quot; not a man; I had them;
                          I Lombards nizvozhu from my family,
                          And Mantua was their sweet edge.

                       70 Born sub Julio, though late in the year,
                          I lived in Rome under the shadow of the Augustan,
                          When people still revered idols.

                       73 I was a poet and entrusted chants
                          As the son of Anchises sailed the sunset
                          Proud of Troy, faithful burned.

                       76 But what a meal you hurry back?
                          That does not rise to the heights of illumination
                          Beginning and cause of all Joy? & Quot;

                       79 & quot; So you Virgil, you bottomless spring,
                          How did the world streamed songs? -
                          I said, declining face embarrassed. -

                       About 82 honor and torch singers of all the earth,
                          Respecting love and tireless labor,
                          That scroll your insight helped me!

                       85 You are my teacher, my favorite example;
                          Only you are the one in the heritage handed me
                          Beautiful style, everywhere extolled.

                       88 See how this beast I hesitate!
                          About prophetic husband, come to the aid of me,
                          I tremble to intimate live! & Quot;

                      91 & quot; You have to choose a new path -
                          He answered me, seeing my fear, -
                          And not to return to the wild ravine;

                       94 Wolf, from which you in tears,
                          All upstream drives, utesnyaya,
                          And killed in their ways;

                       97 She is so fierce and angry,
                          What is insatiably hungry,
                          Following the meal even stronger alkaya.

                      100 with all kinds of creature happen
                          She premnogih offend, but nice
                          The dog was coming, and it will end.

                      103 Do not dust of the earth and metal dvusplavny,
                          And honor, love and wisdom, he tastes,
                          Between felt and felt sovereign.

                      106 Italy, he will be faithful shield
                          That for which Camilla died,
                          And Euryalus, and Thurn and Nisus killed.

                      109 His running wolf wherever endeavor,
                          It overtaking, he was imprisoned in Hell

    Скачать

    О чем песня Ярюхин - Земную жизнь пройдя до половины?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет