Dans la nuit un violon joue presqu'en sourdine Pour nous seuls, sa mélodie tendre et câline Elle nous dit l'espoir d'aimer, la joie de vivre Tous les deux sous le ciel clair écoutons-la Doucement elle nous prend et nous énivre Viens ce soir la murmurer entre mes bras
Chante, chante pour moi Dans cette nuit de rêve Blottie tout près de toi La douceur de ta voix Vient bercer mon émoi Chante, chante pour moi Quand ta chanson s'élève Tout paraît à mes yeux Plus beau, plus merveilleux Dans cette nuit de rêve
Tu partis et depuis lors, partout je traîne Le fardeau de mon chagrin et de mes peines Malgré tout, il faut toujours que je revienne Retrouver les souvenirs des jours enfuis Mais ce soir, comme un parfum des joies anciennes Un violon rejoue cet air qui me poursuit
Chante, chante pour moi Dans cette nuit de rêve La douceur d'une voix Vient bercer mon émoi Calmer mon désarroi Chante, chante pour moi Pendant ces heures brèves Lentement dans mon coeur Refleurit le bonheur Dans cette nuit de rêve Chante, chante pour moi Pendant ces heures brèves Lentement dans mon coeur Refleurit le bonheur Dans cette nuit de rêve 1935 -------------------------- Paroles: Henri Varna, Marc-Cab. Musique: Cesare A. Bixio Chant.: Tino Rossi ____________________________________________ [Violino Tzigano (Цыганская скрипка)]
Oh Tzigano, dall'aria triste e appassionata, che fai piangere il tuo violino fra le dita, suona ancora, come una dolce serenata, mentre, pallido, nel silenzio ascolterò questo tango che, in una notte profumata, il mio cuore ad un altro incatenò.
Suona solo per me, o violino tzigano. Forse pensi anche tu a un amore, laggiù sotto un cielo lontan. Se un segreto dolor fa tremar la tua mano questo tango d'amor fa tremare il mio cuor, oh violino tzigano. <...> 1934 -------------------------- Text: Cherubini Mus.: Cesare A. Bixio [Скрипач на ночь (Скрипка в ночи)]
В ночь на скрипке играет почти немой Для себя, его мягкий и приятный мелодии Она рассказала нам надежду на любовь, радость жизни И под ясным небом, слушая его Медленно она принимает нас и отравляет Приходите сегодня вечером шёпот в моих гербе
Пой, пой для меня В этом сне ночью Прижимался близко к вам Сладость вашего голоса Просто потрясли мое волнение Пой, пой для меня Когда ваша песня поднимается Все, что мне кажется, Более красивый, замечательный В этом сне ночью
Вы оставили, и с тех пор я торчать Бремя моего горя и моей боли Тем не менее, всегда я вернусь Найти воспоминания бежавшие дней Но сегодня, как духи старых радостей Скрипка переигрывает, что воздух, который преследует меня
Пой, пой для меня В этом сне ночью Мягкость голоса Просто потрясли мое волнение Утоли мои страдания Пой, пой для меня За эти короткие часы Медленно в моем сердце Refleurit счастье В этом сне ночью Пой, пой для меня За эти короткие часы Медленно в моем сердце Refleurit счастье В этом сне ночью 1935 -------------------------- Текст: Анри Варна, Марк-Cab. Музыка: Чезаре А. Биксио Повторяй:. Тино Росси ____________________________________________ [Violino Tzigano (Цыганская скрипка)]
О Tzigano, dall'aria грустно е Апассионата, Che фай piangere иль Туо Violino фра ле Дита, suona Ancora, иди Una Дольче серенаду, Mentre, pallido, нель Silenzio ascolterò Questo Che танго, в уна Notte profumata, иль Мио Cuore объявления ип Altro incatenò.
Suona соло на меня, о Violino tzigano. Forse Anche Tu Пенси Amore, laggiù Сотто Cielo lontan. Segreto является Dolor Tremar фа ла Туа Мано Questo Tango d'Amor tremare Ф.А. иль Мио Cuor, ой Violino tzigano. & Lt; ... & GT; 1934 -------------------------- Текст: Керубини Mus:. Чезаре А. Биксио