АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни София Ротару - NIE SPOCZNIEMY

    Исполнитель: София Ротару
    Название песни: NIE SPOCZNIEMY
    Дата добавления: 17.11.2018 | 09:15:02
    Просмотров: 91
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни София Ротару - NIE SPOCZNIEMY, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    NIE SPOCZNIEMY

    Музыка – S. Krajewski;
    Слова – A. Osiecka;
    язык: польский; год: 197?.

    Nieutulony w piersi żal,
    Bo za jedną siną dalą - druga dal.

    Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
    Nim zajdziemy w siódmy las.
    Więc po drodze, więc po drodze
    Zaśpiewajmy chociaż raz.

    Nienasycony w sercu głód,
    Bo za jednym mocnym chłodem drugi chłód.

    Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
    Nim zajdziemy w siódmy las.
    Więc po drodze, więc po drodze
    Zaśpiewajmy jeszcze raz.

    Niewytańczony wybrzmi bal,
    Bo za jedną siną dalą - druga dal.
    Nieuleczony uśnie ból;
    Za pikowym czarnym królem - drugi król.

    Niepocieszony mija czas,
    Bo za jednym czarnym asem - drugi as.

    Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
    Nim zajdziemy w siódmy las.
    Więc po drodze, więc po drodze
    Zaśpiewajmy chociaż raz.

    Niewytańczony wybrzmi bal,
    Bo za jedną siną dalą - druga dal.
    Nieuleczony uśnie ból;
    Za pikowym czarnym królem - drugi król.

    Czy warto było kochać nas?
    Może warto, lecz tą kartą źle grał czas.

    Nie spoczniemy, nim dojdziemy,
    Nim zajdziemy w siódmy las.
    Więc po drodze, więc po drodze
    Zaśpiewajmy jeszcze raz.

    НЕ УСПОКОИМСЯ (перевод)

    Музыка – S. Krajewski;
    Слова – A. Osiecka;
    язык: польский; год: 197?.

    Не утолить мечту. А жаль:
    За бескрайней синей далью - снова даль.

    Нет покоя, пока снова
    Зов дороги манит нас.
    Значит, снова мимоходом
    Запоём хотя бы раз.

    Как жадно сердце на любовь
    За одним холодным инеем - другой.

    Нет покоя, пока снова
    Зов дороги манит нас.
    Значит, снова мимоходом
    Запоём ещё не раз.

    Недотанцован этот бал.
    За бескрайней синей далью - снова даль.
    Со временем утихнет боль.
    За пиковым королём - другой король.

    Проходят годы чередой.
    За одним тузом в игру придёт другой.

    Нет покоя, пока снова
    Зов дороги манит нас.
    Значит, снова мимоходом
    Запоём хотя бы раз.

    Недотанцован этот бал.
    За бескрайней синей далью - снова даль.
    Со временем утихнет боль.
    За пиковым королём - другой король.

    А стоило ли нас любить?
    Может, да, но картой время не побить.

    Нет покоя, пока снова
    Зов дороги манит нас.
    Значит, снова мимоходом
    Запоём ещё не раз.
    МЫ НЕ МОЖЕМ ВЫЙТИ

    Музыка - С. Краевский;
    Слова - А. Осицка;
    язык: польский; год: 197?

    Чувствую себя несчастным в моей груди,
    Потому что для одного синего свинца - второй.

    Мы не успокоимся, пока не доберемся туда
    Прежде чем мы попадем в седьмой лес.
    Так по пути, так по пути
    Спой хотя бы один раз.

    Неудовлетворенный голод в сердце,
    Потому что для одного сильного холода вторая крутизна.

    Мы не успокоимся, пока не доберемся туда
    Прежде чем мы попадем в седьмой лес.
    Так по пути, так по пути
    Спой снова

    Незаконченный мяч был сыгран,
    Потому что для одного синего свинца - второй.
    Неослабная боль;
    За вершиной черного короля - второй король.

    Прошло время проходит,
    Потому что для одного черного туза - второй туз.

    Мы не успокоимся, пока не доберемся туда
    Прежде чем мы попадем в седьмой лес.
    Так по пути, так по пути
    Спой хотя бы один раз.

    Незаконченный мяч был сыгран,
    Потому что для одного синего свинца - второй.
    Неослабная боль;
    За вершиной черного короля - второй король.

    Стоило ли нас любить?
    Возможно, оно того стоит, но время с этой картой было не так.

    Мы не успокоимся, пока не доберемся туда
    Прежде чем мы попадем в седьмой лес.
    Так по пути, так по пути
    Спой снова

    НЕ УСПОКОИМСЯ (перевод)

    Музыка - С. Краевский;
    Слова - А. Осицка;
    язык: польский; год: 197?

    Не утолить мечту. А жаль:
    За бескрайней синей далью - снова даль.

    Нет покоя, пока снова
    Зов дороги манит нас.
    Значит, снова мимоходом
    Запоём хотя бы раз.

    Как жадно сердце на любовь
    За одним холодным инеем - другой.

    Нет покоя, пока снова
    Зов дороги манит нас.
    Значит, снова мимоходом
    Запоём ещё не раз.

    Недотанцован этот бал.
    За бескрайней синей далью - снова даль.
    Со временем утихнет боль.
    За пиковым королём - другой король.

    Проходят годы чередой.
    В игре придёт другой.

    Нет покоя, пока снова
    Зов дороги манит нас.
    Значит, снова мимоходом
    Запоём хотя бы раз.

    Недотанцован этот бал.
    За бескрайней синей далью - снова даль.
    Со временем утихнет боль.
    За пиковым королём - другой король.

    А стоило ли нас любить?
    Может, да, но карты времени не побить.

    Нет покоя, пока снова
    Зов дороги манит нас.
    Значит, снова мимоходом
    Запоём ещё не раз.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты София Ротару >>>

    О чем песня София Ротару - NIE SPOCZNIEMY?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет