(оригинал) Ich bin in Hitze schon seit Tagen So werd ich mir ein Kahlwild jagen Und bis zum Morgen sitz ich an Damit ich Blattschuß geben kann
Auf dem Lande auf dem Meer lauert das Verderben Die Kreatur muss sterben Sterben
Ein Schmaltier auf die Läufe kommt Hat sich im hohen Ried gesonnt Macht gute Fährte tief im Tann Der Spiegel glänzt ich packe an
Der Wedel zuckt wie Fingeraal Die Flinte springt vom Futteral
Waidmann's Mann's Mann's Mann's Heil
Ich fege mir den Bast vom Horn Und geb ihr ein gestrich'nes Korn
Auf dem Lande auf dem Meer lauert das Verderben Die Kreatur muss Sterben Sterben
Waidmann's Mann's Mann's Heil
Sie spürt die Mündungsenergie Feiner Schweiß tropft auf das Knie
Auf dem Lande auf dem Meer lauert das Verderben Die Kreatur muss Sterben Sterben Waidmann's Mann's Mann's Mann's Heil Sterben Waidmann's Mann's Mann's Mann's Heil Auf dem Lande auf dem Meer lauert das Verderben Waidmann's Mann's Mann's Heil Auf dem Lande auf dem Meer Waidmann's Mann's Mann's Mann's Heil
(перевод) Уже два дня я как в пылу — Охотиться на лань пойду, И до утра я жду в засаде, Чтобы ей в плечо попасть.
И на суше и в воде поджидает смерть. Эта тварь должна умереть! Умереть!
Лань поднимается на ноги, И греется на солнце в камыше, Оставляет чёткие следы в бору, И на боку пятно блеснёт — теперь мой черёд.
Хвост дрогнет, словно тонкий угорь, Ружьё выпрыгнет из футляра.
Удачной охоты!
Счищаю мох с рога И выставляю мушку на неё.
И на суше и в воде поджидает смерть. Эта тварь должна умереть! Умереть!
Удачной охоты!
Она ощущает энергию дула, Кровь струится на колено.
И на суше и в воде поджидает смерть. Эта тварь должна умереть! Умереть! Удачной охоты! Умереть! Удачной охоты! И на суше и в воде поджидает смерть. Удачной охоты! И на суше и в воде... Удачной охоты! ( оригинал ) Ich бен в Hitze Шон Сеит Tagen Так Werd ич мир Эйн Kahlwild Jagen Und бис Zum Morgen сидячую ич Damit ич Blattschuß Гебен канн
Auf дем Ланде Auf Dem Meer lauert дас Verderben Die Kreatur muß Sterben Sterben
Ein Schmaltier Ауф умереть Läufe Kommt Hat сечь им Хохен Рид gesonnt Macht Гуте Fährte Tief им Танн Der Spiegel glänzt ич Packe
Der Ведель zuckt Wie Fingeraal Die Flinte springt вом Futteral
Манна Heil Манна Манна Waidmann в
Ich FeGe мир ден Баст вом Рог Und GEB ММСП Эйн gestrich'nes Korn
Auf дем Ланде Auf Dem Meer lauert дас Verderben Die Kreatur muß Sterben Sterben
Манна Heil Waidmann в Манна
Sie рывок умереть Mündungsenergie Фейнера Schweiss tropft Ауф дас Knie
Auf дем Ланде Auf Dem Meer lauert дас Verderben Die Kreatur muß Sterben Sterben Манна Heil Манна Манна Waidmann в Sterben Манна Heil Манна Манна Waidmann в Auf дем Ланде Auf Dem Meer lauert дас Verderben Манна Heil Waidmann в Манна Auf дем Ланде Ауф дем Meer Манна Heil Манна Манна Waidmann в
( перевод ) Уже два дня я как в пылу - Охотиться на лань пойду , И до утра я жду в засаде , Чтобы ей в плечо попасть .
И на суше и в воде поджидает смерть . Эта тварь должна умереть ! Умереть !
Лань поднимается на ноги , И греется на солнце в камыше , Оставляет чёткие следы в бору , И на боку пятно блеснёт - теперь мой черёд .
И на суше и в воде поджидает смерть . Эта тварь должна умереть ! Умереть !
Удачной охоты !
Она ощущает энергию дула , Кровь струится на колено .
И на суше и в воде поджидает смерть . Эта тварь должна умереть ! Умереть ! Удачной охоты ! Умереть ! Удачной охоты ! И на суше и в воде поджидает смерть . Удачной охоты ! И на суше и в воде ... Удачной охоты !