1. Ах, ответственный электрик! Ваше время подоспело! Так что делай своё дело, брат Ответственный электрик.
Суетливые до боли продавцы вчерашней славы как всегда бывает, правы, разыграв чужие роли.
Доползли издалека безысходность и тоска. Электрик, сделай нам звёздное небо! Дай нам звёздную небыль!
2. Ну а может, лучше смыться, чем бежать, бросая флаги в никуда? Но бедолаги мы привыкли торопиться.
Ах, ответственный электрик! Ты оставь свои советы! Ты включи нам звёзды света! Дай, ответственный электрик!
Жми, братишка, на педаль! Нас за задницу и — вдаль! Электрик, сделай нам звёздное небо! Дай нам звёздную небыль! 1. Ah, the responsible electrician! Your time is ripe! So do your thing brother Responsible electrician.
Fussy to the pain sellers of yesterday's glory as always, right playing other people's roles.
Crawled from afar hopelessness and melancholy. Electrician, make us a starry sky! Give us a starry fiction!
2. Well, maybe it's better to get out, than running throwing flags going nowhere? But poor fellows we used to be in a hurry.
Ah, the responsible electrician! You leave your advice! Turn on the stars of light for us! Give me, responsible electrician!
Press the pedal, brother! Us for the ass and - into the distance! Electrician, make us a starry sky! Give us a starry fiction!