Выдающихся переложений Creep было, считаю, два. Одно - американского бомжа. А другое - у нас, от модной в конце прошлого века группы. Но исполнение бомжа - штука особая и не повлекло ничего, поэтому рассмотрим потом. А вот наша версия имела как интерпретаторов, так и многочисленные первоисточники. Но Йорк ведь тоже не все сочинил сам, как выясняется; кое-кто был раньше. Так что посмотрим, и откуда взялось вдохновение... Outstanding transpositions Creep was , I think , two. One - American homeless . And another - we , from fashion at the end of the last century the group . But the performance of the homeless - a special thing and did not result in anything , so we consider then . But our version was as an interpreter , and numerous primary sources . But New York , too, not all composed himself , as it turns out ; someone was. So we'll see , and where did the inspiration ...