АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Атмарама дас - Дамодараштака

    Исполнитель: Атмарама дас
    Название песни: Дамодараштака
    Дата добавления: 16.06.2020 | 09:44:04
    Просмотров: 15
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Атмарама дас - Дамодараштака, перевод и видео.
    1
    намамишварам сач-чид-ананда-рупам
    ласат-кундалам гокуле бхраджаманам
    йашода-бхийолукхалад дхаваманам
    парамриштам атйантато друтйа гопйа

    Я смиренно склоняюсь перед Верховным Господом, чье тело является обителью вечного блаженства, знания и бытия; который пребывает в божественном царстве Гокулы и излучает ослепительное сияние; который украшен серьгами, напоминающими по форме акул и слегка покачивающимися в Его ушах; который в страхе перед матерью Яшодой стремительно убегает прочь от деревянной ступы и которого мать Яшода все же догоняет, так как бежит быстрее Его. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, я приношу свои поклоны.

    2
    рудантам мухур нетра-йугмам мриджантам
    карамбходжа-йугмена сатанка-нетрам
    мухух шваса-кампа-трирекханка-кантха-
    стхита-граивам дамодарам бхакти-баддхам

    Он плачет, (увидев хворостину в руке Своей матери), и утирает слезы Своими лотосными ладошками. Его глаза полны страха, а жемчужное ожерелье на Его шее, отмеченной тремя линиями, подобными линиям на раковине, дрожит от частого дыхания, прерываемого плачем. Этому Верховному Господу, Шри Дамодаре, чей живот обвит не веревками, а чистой любовью Его матери, я приношу смиренные поклоны.

    3
    итидрик сва-лилабхир ананда-кунде
    сва-гхошам нимаджджантам акхйапайантам
    тадийешита-джнешу бхактаир джитатвам
    пунах прематас там шатавритти ванде

    Его детские игры, подобные этой, являются для обитателей Гокулы источником невыразимого экстаза. Этими играми Он показывает Своим преданным, поглощенным размышлениями о Его величии и несказанном великолепии, что покорить Его могут только те, чья чистая любовь отличается интимностью чувств и лишена всякого благоговения и почтительности. С огромной любовью я сотни раз склоняюсь перед Господом Дамодарой.

    4
    варам дева мокшам на мокшавадхим ва
    на чанйам врине 'хам варешад апиха
    идам те вапур натха гопала-балам
    сада ме манасй авирастам ким анйаих

    О Господь, Ты можешь даровать любые благословения, но я не молю Тебя ни о безличном, ни о высочайшем освобождении и ни о каком благе. О Господь, я хочу лишь, чтобы Ты в этом образе Балы Гопалы, находящегося во Вриндаване, всегда пребывал в моем сердце. Мне не нужны никакие другие дары, кроме этого.

    5
    идам те мукхабходжам атйанта-нилаир
    вритам кунталаих снигдха-рактаиш ча гопйа
    мухуш чумбитам бимба-рактадхарам ме
    манасй авирастам алам лакша-лабхаих

    О Господь, мать Яшода вновь и вновь осыпает поцелуями Твое лотосоподобное лицо, обрамленное локонами черных с красноватым оттенком бархатистых волос, и Твои губы алеют, подобно плоду бимба. Сделай же так, чтобы я всегда мог видеть в своем сердце Твой прекрасный лотосоподобный образ. И тысячи тысяч иных благословений не нужны мне.

    6
    намо дева дамодарананта вишно
    прасида прабхо духкха-джалабдхи-магнам
    крипа-дришти-вриштйанти-динам батану-
    гриханеша мам аджнам эдхй акши-дришйах

    О Верховный Бог, я приношу Тебе свои поклоны. О Дамодара! О Ананта! О Вишну! О Повелитель! О Господь мой, я хочу лишь одного – чтобы Ты остался доволен мной. Обратив на меня Свой милостивый взор, спаси несчастного невежду и глупца, тонущего в океане мирских печалей, и позволь мне всегда лицезреть Тебя.

    7
    кувератмаджау баддха-муртйаива йадват
    твайа мочитау бхакти-бхаджау критау ча
    татха према-бхактим свакам ме прайаччха
    на мокше грахо ме 'сти дамодареха

    О Господь Дамодара, в образе ребенка, привязанного к деревянной ступе, Ты снял проклятие Нарады с двух сыновей Куверы, Манинривы и Налакувары, и превратил их в великих преданных. О Господь мой, одари и меня Своей према-бхакти. Я жажду только этого и не стремлюсь ни к какому освобождению.

    8
    намас те 'сту дамне спхурад-дипти-дхамне
    твадийодарайатха вишвасйа дхамне
    намо радхикайаи твадийа-прийайаи
    намо 'нанта-лилайа девайа тубхйам

    Господь Дамодара, прежде всего я склоняюсь перед той ослепительно сияющей веревкой, которая обвивает Твой живот. Затем я приношу свои поклоны Твоему животу, в котором покоит
    1
    namamiswaram sach-cid-ananda-rupam
    lasat-kundalam gokule bhrajamanam
    yasoda-bhiyolukhalad dhavamanam
    paramrstam atyantato drutya gopya

    I humbly bow to the Supreme Lord, whose body is the abode of eternal bliss, knowledge, and being; who abides in the divine kingdom of Gokula and radiates a dazzling radiance; which is adorned with earrings that look like sharks and swaying slightly in His ears; who, in fear of mother Yashoda, quickly runs away from a wooden stupa and whom mother Yashoda still catches up with, because she runs faster than Him. To this Supreme Lord, Sri Damodara, I offer my obeisances.

    2
    rudantam muhur netra-yugmam mridzhantam
    karambhoja-yugmen satan-netram
    flies of shvasa-kampa-trirekhanka-kantha-
    sthita-graivam damodaram bhakti-baddham

    He cries (seeing the twig in the hand of His mother), and wipes away the tears with His lotus hands. His eyes are full of fear, and the pearl necklace on His neck, marked by three lines similar to the lines on the sink, trembles with frequent breathing interrupted by crying. To this Supreme Lord, Sri Damodara, whose belly is not wrapped in ropes, but in the pure love of His mother, I offer humble obeisances.

    3
    itidrik sva-lilabhir ananda-kunde
    sva-ghosham nimajantam akhyapayantam
    tadiyeshita-jneshu bhaktair jitatvam
    poonah prematas there satavritti wande

    His children's games, like this one, are a source of inexpressible ecstasy for the inhabitants of Gokula. With these games, He shows His devotees, absorbed in thoughts of His greatness and unspeakable splendor, that only those whose pure love is intimate and devoid of all reverence and respect can conquer Him. With great love, I bow hundreds of times to Lord Damodar.

    4
    varam deva moksham na mokshavadhim wa
    na chanyam vrina 'ham vareshad apiha
    idam te vapur natha gopala balam
    sada me manas avirastam kim anyaih

    O Lord, You can bestow any blessings, but I do not pray to You for impersonal or for the highest liberation and for any good. O Lord, I only want you to always be in my heart in this form of Bala Gopala, located in Vrndavana. I do not need any other gifts besides this.

    5
    idam te mukhabhodjam atyanta nilair
    vrtam kuntalaih snigdha-raktais ca gopya
    muhush chumbitam bimba-raktadharam me
    manasy avirastam alam laksa labhaikh

    O Lord, mother Yasoda again and again showers with kisses Your lotus-like face framed by ringlets of black with a reddish tint of velvety hair, and Your lips are reddened like a bimb fruit. Make it so that I can always see in your heart Your beautiful lotus-like image. And thousands of other blessings I do not need.

    6
    namo virgin damodarananta vishno
    prasida prabho duhkha-jalabdhi-magnam
    krpa-drsti-vrstyanti-dinam batan-
    grhanesa mam ajnam edhy akshi-drishyah

    O Supreme God, I offer you my obeisances. Oh Damodara! Oh Ananta! Oh Vishnu! O Lord! O my Lord, I want only one thing - that you will be satisfied with me. Turning Your gracious gaze to me, save the unfortunate ignoramus and the fool drowning in the ocean of worldly sorrows, and let me always see You.

    7
    kuweratmajau baddha-murthyaiva yadvat
    tvaya mochitau bhakti-bhajau kritau ca
    tatha prema-bhaktim swakam me prayaccha
    na moksha graho me 'sti damodareha

    O Lord Damodara, in the form of a child tied to a wooden stupa, You removed the curse of Narada from the two sons of Kuvera, Maninriva and Nalakuvara, and turned them into great devotees. O my Lord, grant me also Your prema-bhakti. I crave only this and do not strive for any liberation.

    8
    namas te 'stu damne sphurad-dipti-dhamne
    tvadiyodarayatha visvasya dhamne
    namo radhikayai twadiya-priyayai
    namo 'nanta-lilaya devaya tubhyam

    Lord Damodara, first of all, I bow to the dazzlingly shining rope that wraps around your stomach. Then I offer my obeisances to Your belly, in which is resting

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Атмарама дас >>>

    О чем песня Атмарама дас - Дамодараштака?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет