Ты умрёшь через час, ни минуточкой позже! Авторучка рывками проползёт по листу... Свой последний часок ты продай подороже, и секреты любви не тащи в темноту.
Обречённо метнись к сундукам и котомкам, что на чёрный денёк припасла голова. Ты умрёшь через час, так оставь же потомкам все слова-самоцветы, изумруды-слова...
Чтоб лучилась лучинка, чтоб кричала кричалка, чтоб гудела в стихах первозданная медь!.. Если жалко словцо и метафору жалко, оглянись на часы: без пятнадцати смерть! You'll die in an hour, not a minute later! The pen jerks creep along the sheet ... Your last hour you sell more expensively, And do not drag the secrets of love into the darkness.
Doomed fiercely to the chests and knapsacks, That I had a head for a black day. You die in an hour, so leave it to the descendants All the words-gems, emeralds-words ...
To radiate a ray, so that the screaming cry, To buzz in the verses of pristine copper! .. If you feel sorry for the word and the metaphor is pitiful, Look back at the clock: Fifteen without death!