музыка Вадима Орловецкого стихи Кайсына Кулиева (перевод с карачаево-балкарского Наума Коржавина)
Дождь отстучал — только листья блестят. Осень. И тучи плывут в поднебесье. Грустно. Дорога не радует взгляд. И, напевая нам хмурую песню, Сосны России шумят.
К фронту идет за отрядом отряд. Сосны, как сестры под гнетом кручины, Нас провожая, печально глядят, И без умолку шумят их вершины, Сосны России шумят.
Верю: о нас они сохранят Память. И будут шуметь ночами, Вспомнив ряды молодых солдат... Всюду дороги размыты дождями.
К фронту идет за отрядом отряд. А вдоль обочин, у самого края, Может быть, песню о нас создавая, Сосны России шумят. Music Vadim Orlovetsky poems Kaisyn Guliyev (translated from the Karachai-Balkar Nahum Korzhavina )
Rain tapped out - only the leaves glisten . Autumn. And the clouds floating in the sky . Sad. The road does not look happy . And singing a song we frown , Russian pine noise .
To the front is the detachment detachment . Pine, as sisters under oppression Kruchina , We are seeing , sad look , And nonstop noise of their tops, Russian pine noise .
Believe : about us , they keep the memory . And they will make noise at night , Remembering the ranks of young soldier ... Throughout the road washed out by rain .
To the front is the detachment detachment . And along roadsides , at the very edge , Maybe a song about us creating Russian pine noise .