АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни А. С. Пушкин - Осень

    Исполнитель: А. С. Пушкин
    Название песни: Осень
    Дата добавления: 17.09.2017 | 05:15:20
    Просмотров: 184
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни А. С. Пушкин - Осень, перевод и видео.

    Кто круче?

    или
    Осень
    I
    Октябрь уж наступил — уж роща отряхает
    Последние листы с нагих своих ветвей;
    Дохнул осенний хлад — дорога промерзает.
    Журча еще бежит за мельницу ручей,
    Но пруд уже застыл; сосед мой поспешает
    В отъезжие поля с охотою своей,
    И страждут озими от бешеной забавы,
    И будит лай собак уснувшие дубравы.
    II
    Теперь моя пора: я не люблю весны;
    Скучна мне оттепель; вонь, грязь — весной я болен;
    Кровь бродит; чувства, ум тоскою стеснены.
    Суровою зимой я более доволен,
    Люблю ее снега; в присутствии луны
    Как легкий бег саней с подругой быстр и волен,
    Когда под соболем, согрета и свежа,
    Она вам руку жмет, пылая и дрожа!
    III
    Как весело, обув железом острым ноги,
    Скользить по зеркалу стоячих, ровных рек!
    А зимних праздников блестящие тревоги?..
    Но надо знать и честь; полгода снег да снег,
    Ведь это наконец и жителю берлоги,
    Медведю, надоест. Нельзя же целый век
    Кататься нам в санях с Армидами младыми
    Иль киснуть у печей за стеклами двойными.
    IV
    Ох, лето красное! любил бы я тебя,
    Когда б не зной, да пыль, да комары, да мухи.
    Ты, все душевные способности губя,
    Нас мучишь; как поля, мы страждем от засухи;
    Лишь как бы напоить, да освежить себя —
    Иной в нас мысли нет, и жаль зимы старухи,
    И, проводив ее блинами и вином,
    Поминки ей творим мороженым и льдом.
    V
    Дни поздней осени бранят обыкновенно,
    Но мне она мила, читатель дорогой,
    Красою тихою, блистающей смиренно.
    Так нелюбимое дитя в семье родной
    К себе меня влечет. Сказать вам откровенно,
    Из годовых времен я рад лишь ей одной,
    В ней много доброго; любовник не тщеславный,
    Я нечто в ней нашел мечтою своенравной.
    VI
    Как это объяснить? Мне нравится она,
    Как, вероятно, вам чахоточная дева
    Порою нравится. На смерть осуждена,
    Бедняжка клонится без ропота, без гнева.
    Улыбка на устах увянувших видна;
    Могильной пропасти она не слышит зева;
    Играет на лице еще багровый цвет.
    Она жива еще сегодня, завтра нет.
    VII
    Унылая пора! очей очарованье!
    Приятна мне твоя прощальная краса —
    Люблю я пышное природы увяданье,
    В багрец и в золото одетые леса,
    В их сенях ветра шум и свежее дыханье,
    И мглой волнистою покрыты небеса,
    И редкий солнца луч, и первые морозы,
    И отдаленные седой зимы угрозы.
    VIII
    И с каждой осенью я расцветаю вновь;
    Здоровью моему полезен русской холод;
    К привычкам бытия вновь чувствую любовь:
    Чредой слетает сон, чредой находит голод;
    Легко и радостно играет в сердце кровь,
    Желания кипят — я снова счастлив, молод,
    Я снова жизни полн — таков мой организм
    (Извольте мне простить ненужный прозаизм).
    IX
    Ведут ко мне коня; в раздолии открытом,
    Махая гривою, он всадника несет,
    И звонко под его блистающим копытом
    Звенит промерзлый дол и трескается лед.
    Но гаснет краткий день, и в камельке забытом
    Огонь опять горит — то яркий свет лиет,
    То тлеет медленно — а я пред ним читаю
    Иль думы долгие в душе моей питаю.
    X
    И забываю мир — и в сладкой тишине
    Я сладко усыплен моим воображеньем,
    И пробуждается поэзия во мне:
    Душа стесняется лирическим волненьем,
    Трепещет и звучит, и ищет, как во сне,
    Излиться наконец свободным проявленьем —
    И тут ко мне идет незримый рой гостей,
    Знакомцы давние, плоды мечты моей.
    XI
    И мысли в голове волнуются в отваге,
    И рифмы легкие навстречу им бегут,
    И пальцы просятся к перу, перо к бумаге,
    Минута — и стихи свободно потекут.
    Так дремлет недвижим корабль в недвижной влаге,
    Но чу! — матросы вдруг кидаются, ползут
    Вверх, вниз — и паруса надулись, ветра полны;
    Громада двинулась и рассекает волны.
    XII
    Плывет. Куда ж нам плыть?..
    Autumn
    I
    October has already come - the grove is already shaking off
    The last sheets are from their naked branches;
    The autumn cold has died. The road freezes.
    Zhurcha is still running behind the windmill stream,
    But the pond is already frozen; my neighbor hurries
    In leaving the fields with his own desire,
    And they are suffering from the winter from the wild fun,
    And waking dogs barking asleep oak trees.
    II
    Now it's time for me: I do not like spring;
    A thaw is boring to me; stink, dirt - in the spring I'm sick;
    The blood is wandering; feelings, and my mind are restrained.
    In the severe winter I am more satisfied,
    I love her snow; in the presence of the moon
    As an easy run of a sleigh with a girlfriend is fast and free,
    When under a sable, warm and fresh,
    She shakes your hand, shining and trembling!
    III
    How fun, shoe iron sharp legs,
    Slide on the mirror of standing, level rivers!
    And what about the winter holidays?
    But it is necessary to know and honor; half a year snow and snow,
    After all, it's finally a den,
    Bear, bored. Can not the same age
    Ride us in a sleigh with the Armids of the Young
    Or they should double at the ovens behind the panes.
    IV
    Oh, the summer is red! I would have loved you,
    If it were not for the heat, but for the dust, for the mosquitoes, and for the flies.
    You, all your spiritual powers,
    We torture you; as fields, we suffer from drought;
    Just as if to water, and refresh yourself -
    There is no other thought in us, and it's a pity for the wives of the old woman,
    And, having spent it with pancakes and wine,
    Wake-up to her we create ice cream and ice.
    V
    The days of late autumn are usually scolded,
    But she's sweet to me, dear reader,
    Krasoi is quiet, shining humbly.
    So an unloved child in the family of his own
    I'm attracted to myself. To tell you frankly,
    Of the annual times, I'm only happy with her,
    There is much good in it; lover is not conceited,
    I found something in her that was wayward.
    VI
    How can I explain this? I like her,
    How, probably, you consumptive virgin
    Sometimes like it. I was condemned to death,
    The poor man is leaning without a murmur, without anger.
    The smile on the lips of the faded is visible;
    She does not hear a yawn in the grave abyss;
    Playing on the face is still purple.
    She's still alive today, not tomorrow.
    VII
    Dull time! eyes of charm!
    I like your farewell beauty -
    I love the magnificent nature of withering,
    In crimson and gold clad forests,
    In their vestibule of the wind a noise and fresh breath,
    And the darkness of the wavy covered the heavens,
    And a rare ray of sun, and the first frost,
    And distant gray winter threats.
    VIII
    And every autumn I blossom again;
    My health is good for Russian cold;
    To the habits of being again I feel love:
    A dream rolls off in a dream, hunger finds chrest;
    It's easy and joyful to play blood in the heart,
    Desires are boiling - I am again happy, young,
    I again full of life - this is my body
    (Kindly forgive me the unnecessary prozaism).
    IX
    They bring a horse to me; in the open stretch,
    Waving a mane, he carries a rider,
    And ringing under his shining hoof
    A frozen dol calls and ice breaks.
    But the short day goes by, and in the stove forgotten
    The fire burns again - the bright light is pouring out,
    Then smoldering slowly - and I read before him
    I cherish long thoughts in my soul.
    X
    And I forget the world - and in the sweet silence
    I am sweetly put to sleep by my imagination,
    And the poetry in me awakens:
    The soul is shy with lyrical excitement,
    Trembling and sounding, and seeking, as in a dream,
    Finally, a free manifestation -
    And then to me there is an invisible swarm of guests,
    My acquaintances are old, the fruits of my dream.
    XI
    And the thoughts in my head are excited in courage,
    And the rhymes are light to meet them running,
    And fingers ask to pen, pen to paper,
    A minute - and poems will freely flow.
    Thus the ship is asleep in immobile moisture,
    But chu! - Sailors suddenly rush, creep
    Up, down - and the sails were inflated, the winds are full;
    The hulk moved and dissected the waves.
    XII
    Floats. Where do we sail? ..

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты А. С. Пушкин >>>

    О чем песня А. С. Пушкин - Осень?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет