АБВ
911pesni.ru
  • А
  • Б
  • В
  • Г
  • Д
  • Е
  • Ж
  • З
  • И
  • К
  • Л
  • М
  • Н
  • О
  • П
  • Р
  • С
  • Т
  • У
  • Ф
  • Х
  • Ц
  • Ч
  • Ш
  • Э
  • Ю
  • Я
  • A
  • B
  • C
  • D
  • E
  • F
  • G
  • H
  • I
  • J
  • K
  • L
  • M
  • N
  • O
  • P
  • Q
  • R
  • S
  • T
  • U
  • V
  • W
  • X
  • Y
  • Z
  • #
  • Текст песни Irish folk song - The Rising of the Moon

    Исполнитель: Irish folk song
    Название песни: The Rising of the Moon
    Дата добавления: 22.05.2016 | 17:48:19
    Просмотров: 57
    0 чел. считают текст песни верным
    0 чел. считают текст песни неверным
    Здесь расположен текст песни Irish folk song - The Rising of the Moon, перевод и видео.
    "The Rising of the Moon" is a traditional Irish folksong that was written in the mid-1860s, and tells a story about the 1798 Rebellion. The words were penned by John Keegan Casey, a poet who was an activist with the Fenian movement, which sought to liberate Ireland in a failed uprising in March of 1867. It's believed that he wrote the lyrics to help inspire fervor in the 1867 uprising, similar to that of the 1798 Rebellion, but indeed, the latter was squashed as well.
    _________________________________

    "Oh then, tell me Sean O'Farrell, tell me why you hurry so?"
    "Hush, mo bhuachaill, hush and listen," and his cheeks were all aglow
    "I bear orders from the captain, get you ready quick and soon
    For the pikes must be together at the rising of the moon.
    "I bear orders from the captain, get you ready quick and soon
    For the pikes must be together at the rising of the moon.

    "O then, tell me Sean O'Farrell, where the gath'ring is to be?"
    "In the old spot by the river, well known to you and me
    One word more for signal token, whistle up the marchin' tune
    With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon."
    One word more for signal token, whistle up the marchin' tune
    With your pike upon your shoulder, by the rising of the moon."

    Out from many a mud wall cabin eyes were watching through that night
    Many a manly heart was throbbing for the blessed warning light
    Murmurs passed along the valleys like the Banshee's lonely croon
    And a thousand blades were flashing at the rising of the moon.
    Murmurs passed along the valleys like the Banshee's lonely croon
    And a thousand blades were flashing at the rising of the moon.

    There beside the singing river, that dark mass of men were seen
    Far above the shining weapons hung their own beloved green
    "Death to every foe and traitor! Forward! Strike the marching tune!
    And Hurrah, my boys, for Freedom! 'Tis the rising of the moon.
    "Death to every foe and traitor! Forward! Strike the marching tune!
    And Hurrah, my boys, for Freedom! 'Tis the rising of the moon.

    Well, they fought for poor old Ireland, and full bitter was their fate
    Oh, what glorious pride and sorrow fills the name of Ninety-Eight!
    Yet, thank God, even still are beating hearts in manhood's burning noon
    Who would follow in their footsteps at the rising of the moon.
    Yet, thank God, even still are beating hearts in manhood's burning noon
    Who would follow in their footsteps at the rising of the moon.
    "Восход луны" является традиционный ирландский народная песня, которая была написана в середине 1860-х годов, и рассказывает историю о 1798 Rebellion. Слова были написаны Джон Киган Кейси, поэт, который был активист движения фениев, которая стремилась освободить Ирландию в неудавшемся восстании в марте 1867 г. Считается, что он написал слова, чтобы помочь вдохновить пыла в 1867 году восстания, аналогично 1798 Rebellion, но на самом деле, последний был раздавлен, а также.
    _________________________________

    "Ах тогда, скажите мне, Шон О'Фаррелл, скажите мне, почему вы так спешите?"
    "Тише, мо bhuachaill, тише и слушать", и его щеки были все сверкало
    "Я приношу заказы от капитана, чтобы вы готовы быстро и в ближайшее время
    Для щук должны быть вместе при восходе луны.
    "Я приношу заказы от капитана, чтобы вы готовы быстро и в ближайшее время
    Для щук должны быть вместе при восходе луны.

    "O тогда, скажите мне Шон О'Фаррелл, где gath'ring должен быть?"
    "В старом месте у реки, хорошо известно вам и мне
    Еще одно слово для маркера сигнала, свистеть вверх Marchin 'мелодию
    С вашей щуки по вашему плечу, восходом луны ".
    Еще одно слово для маркера сигнала, свистеть вверх Marchin 'мелодию
    С вашей щуки по вашему плечу, восходом луны ".

    Из многих из грязи стенки кабины глаза смотрели через эту ночь
    Многие мужественный сердце пульсирует блаженного сигнальной лампы
    Шумы прошли вдоль долины, как одинокого напевают в банши
    А на восходе луны тысячи лезвий сверкали.
    Шумы прошли вдоль долины, как одинокого напевают в банши
    А на восходе луны тысячи лезвий сверкали.

    Там рядом с поющей реки, что темная масса мужчин были замечены
    Высоко над сияющие оружие висел свой собственный любимый зеленый
    "Смерть каждого врага и предателя! Вперед! Ударь походный мелодию!
    И Hurrah, мои мальчики, за свободу! 'Tis восхода луны.
    "Смерть каждого врага и предателя! Вперед! Ударь походный мелодию!
    И Hurrah, мои мальчики, за свободу! 'Tis восхода луны.

    Что ж, они боролись за бедной старой Ирландии, и полная горькой была их судьба
    Ах, какая славная гордость и печаль наполняет имя Девяносто восемь!
    Но, слава Богу, даже до сих пор бьются сердца в горящем полдень мужественности в
    Кто будет следовать по их стопам при восходе луны.
    Но, слава Богу, даже до сих пор бьются сердца в горящем полдень мужественности в
    Кто будет следовать по их стопам при восходе луны.

    Скачать

    Смотрите также:

    Все тексты Irish folk song >>>

    О чем песня Irish folk song - The Rising of the Moon?

    Отправить
    Верный ли текст песни?
    ДаНет